For nothing will be impossible with God. | For nothing will be impossible with God. |
Be merciful, even as your Father is merciful. | Be merciful, just as your Father is merciful. |
|
For the Son of Man came to seek and to save the lost. | For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost. |
I have not come to call the righteous but sinners to repentance. | I have not come to call the righteous to repentance, but sinners. |
But he said, “What is impossible with man is possible with God.” | But He said, “The things that are impossible with people are possible with God.” |
No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish. | No, I tell you, but unless you repent, you will all likewise perish. |
Heal the sick in it and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ | And heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ |
Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased! | Glory to God in the highest, And on earth peace among people with whom He is pleased. |
But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!” | But He said, “On the contrary, blessed are those who hear the word of God and follow it.” |
For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. | For today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord. |
Fear not, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. | Do not be afraid, little flock, because your Father has chosen to give you the kingdom. |
Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known. | But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known. |
But Jesus on hearing this answered him, “Do not fear; only believe, and she will be well.” | But when Jesus heard this, He responded to him, “Do not be afraid any longer; only believe, and she will be made well.” |
Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents. | In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents. |
Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back. | Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back. |
And if you do good to those who do good to you, what benefit is that to you? For even sinners do the same. | And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. |
For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it. | For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake, this is the one who will save it. |
And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people.” | And so the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people.” |
Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven. | Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. |
And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments. | But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” And they cast lots, dividing His garments among themselves. |
And he said to all, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.” | And He was saying to them all, “If anyone wants to come after Me, he must deny himself, take up his cross daily, and follow Me.” |
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them. | And the shepherds went back, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as had been told them. |
And he answered them, “Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.” | And he would answer and say to them, “The one who has two tunics is to share with the one who has none; and the one who has food is to do likewise.” |
Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven. | Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven. |