Preserve me, God, for I take refuge in you. | Protect me, O God, for in you I take refuge. |
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. | I am not asking you to take them out of the world, but I do ask you to protect them from the evil one. |
|
But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one. | However, the Lord is faithful. He will strengthen you and protect you from the evil one. |
You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. Selah. | You are a place of refuge for me; you preserve me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah |
Don’t withhold your tender mercies from me, Yahweh. Let your loving kindness and your truth continually preserve me. | O Lord, do not withhold your mercy from me; may your kindness and your truth keep me safe forever. |
Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me? | With the Lord to protect me I am not afraid. What can mortals do to me? |
But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head. | But you, O Lord, are a shield to protect me; you are my glory and the one who raises my head high. |
Seek Yahweh, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of Yahweh’s anger. | Seek the Lord, all you humble of the land who obey his commands. Seek righteousness, seek humility; then perhaps you may find shelter on the day of the Lord’s anger. |
Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels? | Do you suppose that I cannot appeal to my Father for help and he will not immediately send me more than twelve legions of angels? |
You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you. | You shall serve the Lord, your God. He will bless your bread and water and take away sickness from your midst. |
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me. Your rod and your staff, they comfort me. | Even though I wander through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are at my side, with your rod and your staff that comfort me. |
That he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints. | For he guards the paths of justice and keeps watch over the way of his faithful ones. |
Yahweh bless you, and keep you. Yahweh make his face to shine on you, and be gracious to you. Yahweh lift up his face toward you, and give you peace. | The Lord bless you and keep you. The Lord shine his face upon you and be gracious to you. The Lord look upon you kindly and give you peace. |
Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul. Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more. | The Lord will protect you against all evil; he will watch over your life. The Lord will watch over your coming and your going both now and forevermore. |
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart. | With his feathers he will shelter you, and you will take refuge under his wings; his faithfulness serves as a protective shield. |
Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had no one to help him, the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy. | Because I delivered the poor who appealed for help and the orphan who had no one to protect him. The blessing of the wretched was given to me, and I caused the widow’s heart to sing for joy. |
You who love Yahweh, hate evil! He preserves the souls of his saints. He delivers them out of the hand of the wicked. | Let those who love the Lord hate evil, for he protects the souls of his faithful ones and rescues them from the hand of the wicked. |
Every word of God is flawless. He is a shield to those who take refuge in him. | Every word of God has proved to be true; he is a shield to those who trust in him. |
In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness. | In you, O Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me. |
Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him! A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation. | Sing to God, sing praise to his name; exalt him who rides upon the clouds. Rejoice in the presence of this God whose name is the Lord. The Father of orphans and the defender of widows: such is God in his holy dwelling place. |
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him. | The way of God is blameless, and the Lord’s promise proves true; he is a shield to all who flee to him for safety. |
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him. | The way of God is blameless; the Lord’s promise has proved true. He is a shield to all who take refuge in him. |
Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him. | The Lord is good, an unfailing refuge in a time of distress. He takes care of those who place their trust in him. |
Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid? | The Lord is my light and my salvation; whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom should I be afraid? |
Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down. | The Lord watches over the stranger and sustains the fatherless and the widow, but he blocks the way of the wicked. |