Let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful. | Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful. |
Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves. | Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves. |
|
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty. | In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty. |
He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy. | He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy. |
Don’t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy, but to fulfill. | Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. |
“All things are lawful for me,” but not all things are profitable. “All things are lawful for me,” but not all things build up. | All things are lawful for me, but not all things are helpful; all things are lawful for me, but not all things edify. |
For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his life? | For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? |
For no prophecy ever came by the will of man, but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. | For prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit. |
For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise. | For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise. |
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe. | The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe. |
You being enriched in everything for all generosity, which produces thanksgiving to God through us. | While you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God. |
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility. | Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility. |
Love is patient and is kind. Love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud, doesn’t behave itself inappropriately, doesn’t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil. | Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil. |
Therefore, whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. | Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. |
But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’” | But He answered and said, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ” |
All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins. | To Him all the prophets witness that, through His name, whoever believes in Him will receive remission of sins. |
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen. | Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. |
Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now. Blessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house. | Save now, I pray, O Lord; O Lord, I pray, send now prosperity. Blessed is he who comes in the name of the Lord! We have blessed you from the house of the Lord. |
Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops. | Therefore whatever you have spoken in the dark will be heard in the light, and what you have spoken in the ear in inner rooms will be proclaimed on the housetops. |
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth. | Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth. |
You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord. | And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord. |
In that day you will say, “Give thanks to Yahweh! Call on his name! Declare his doings among the peoples! Proclaim that his name is exalted!” | And in that day you will say: “Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted.” |
Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world. | Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world. |
Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen. | Rest in the Lord, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass. |
When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me. | But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me. |