But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life. | But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life. |
For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace. | For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace. |
|
For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast. | For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, that no one would boast. |
While you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God. | You being enriched in everything for all generosity, which produces thanksgiving to God through us. |
By humility and the fear of the Lord Are riches and honor and life. | The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life. |
Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. | Love doesn’t harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. |
When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long. | When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long. |
The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish. | The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish. |
Whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, receiving the end of your faith—the salvation of your souls. | Whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory, receiving the result of your faith, the salvation of your souls. |
For in much wisdom is much grief, And he who increases knowledge increases sorrow. | For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow. |
For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ. | For I know that this will turn out to my salvation through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ. |
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. | For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes. |
So that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. | That as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. |
For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation. | For with the heart one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation. |
For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death. | For godly sorrow produces repentance leading to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world produces death. |
And the base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are, that no flesh should glory in His presence. | God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist, that no flesh should boast before God. |
But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light. | But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light. |
Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God, having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone. | So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God, being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone. |
The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. | The sting of death is sin, and the power of sin is the law. |
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding. | The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding. |
For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead. | For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man. |
Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. | You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. |
Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much. | Confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective. |
That I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death. | That I may know him and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death. |
Who exchanged the truth of God for the lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. For this reason God gave them up to vile passions. For even their women exchanged the natural use for what is against nature. Likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust for one another, men with men committing what is shameful, and receiving in themselves the penalty of their error which was due. And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting. | Who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. Likewise also the men, leaving the natural function of the woman, burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with men, and receiving in themselves the due penalty of their error. Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting. |