But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life. | But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. |
For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace. | The mind governed by the flesh is death, but the mind governed by the Spirit is life and peace. |
|
For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast. | For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—not by works, so that no one can boast. |
While you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God. | You will be enriched in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God. |
By humility and the fear of the Lord Are riches and honor and life. | Humility is the fear of the Lord; its wages are riches and honor and life. |
Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. | Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law. |
When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long. | When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. |
The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish. | The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing. |
Whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, receiving the end of your faith—the salvation of your souls. | Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls. |
For in much wisdom is much grief, And he who increases knowledge increases sorrow. | For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief. |
For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ. | For I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance. |
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. | Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes. |
So that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. | So that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord. |
For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation. | For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved. |
For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death. | Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death. |
And the base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are, that no flesh should glory in His presence. | God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are, so that no one may boast before him. |
But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light. | But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. |
Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God, having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone. | Consequently, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God’s people and also members of his household, built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone. |
The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. | The sting of death is sin, and the power of sin is the law. |
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding. | The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding. |
For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead. | For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man. |
Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. | You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God. |
Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much. | Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective. |
That I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death. | I want to know Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death. |
Who exchanged the truth of God for the lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. For this reason God gave them up to vile passions. For even their women exchanged the natural use for what is against nature. Likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust for one another, men with men committing what is shameful, and receiving in themselves the penalty of their error which was due. And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting. | They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen. Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. |