And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning. | As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning. |
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath. | So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger. |
|
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. | Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate. |
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. | When they lead you away and deliver you up, don’t be anxious beforehand or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit. |
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. | If I speak with the languages of men and of angels, but don’t have love, I have become sounding brass or a clanging cymbal. |
But speak thou the things which become sound doctrine. | But say the things which fit sound doctrine. |
But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. | I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment. |
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. | Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them. They were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak. |
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. | Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy. |
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. | Not that I speak because of lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. |
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. | Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them. For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret. |
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame. | Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame. |
Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God. | Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed,” says the Lord Yahweh.’ |
For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not. They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. | For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the ax. They deck it with silver and with gold. They fasten it with nails and with hammers, so that it can’t move. They are like a palm tree, of turned work, and don’t speak. They must be carried, because they can’t move. Don’t be afraid of them; for they can’t do evil, neither is it in them to do good. |
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. | Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment. |
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it. | For, “He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit. Let him turn away from evil and do good. Let him seek peace and pursue it.” |
I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth. | I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth. |
God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good? | God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent. Has he said, and he won’t do it? Or has he spoken, and he won’t make it good? |
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. | Peter opened his mouth and said, “Truly I perceive that God doesn’t show favoritism; but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.” |
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. | He who walks blamelessly and does what is right, and speaks truth in his heart; he who doesn’t slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man. |
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. | He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin. |
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness. | The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse. |
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ. | But speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ. |
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. | The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork. Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge. |
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. | Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you. So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name. |