For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more. | For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more. |
Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven. |
So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself. | Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself. |
He heals the brokenhearted And binds up their wounds. | He heals the broken in heart, and binds up their wounds. |
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are those who have been persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. |
If My people who are called by My name will humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land. | If my people who are called by my name will humble themselves, pray, seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, will forgive their sin, and will heal their land. |
Then God saw their works, that they turned from their evil way; and God relented from the disaster that He had said He would bring upon them, and He did not do it. | God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn’t do it. |
Two are better than one, Because they have a good reward for their labor. | Two are better than one, because they have a good reward for their labor. |
The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry. | Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry. |
He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions. | He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves. |
Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. | Every word of God is flawless. He is a shield to those who take refuge in him. |
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. | For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. |
Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father. | Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents. |
For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them. | For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them. |
Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward. | Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward. |
But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. | But if you don’t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. |
And those who know Your name will put their trust in You; For You, Lord, have not forsaken those who seek You. | Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you. |
“And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations shall know that I am the Lord,” says the Lord God, “when I am hallowed in you before their eyes.” | “I will sanctify my great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned among them. Then the nations will know that I am Yahweh,” says the Lord Yahweh, “when I am proven holy in you before their eyes.” |
When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me. | According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me. |
And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins. | She shall give birth to a son. You shall name him Jesus, for it is he who shall save his people from their sins. |
Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight. | When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. |
When goods increase, They increase who eat them; So what profit have the owners Except to see them with their eyes? | When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes? |
And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words. | In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. |
Render therefore to all their due: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor. | Therefore give everyone what you owe: if you owe taxes, pay taxes; if customs, then customs; if respect, then respect; if honor, then honor. |
But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “And do not be afraid of their threats, nor be troubled.” | But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “Don’t fear what they fear, neither be troubled.” |