For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord. | For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord. |
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the Lord. | He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord. |
|
Whoever loves discipline loves knowledge, but those who hate to be rebuked are stupid. | Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid. |
The fear of others lays a snare, but one who trusts in the Lord is secure. | The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe. |
Those who are attentive to a matter will prosper, and happy are those who trust in the Lord. | He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the Lord, happy is he. |
No one who conceals transgressions will prosper, but one who confesses and forsakes them will obtain mercy. | He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy. |
How does God's love abide in anyone who has the world's goods and sees a brother or sister in need and yet refuses help? | But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him? |
But those who look into the perfect law, the law of liberty, and persevere, being not hearers who forget but doers who act—they will be blessed in their doing. | But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake, and for the sake of the gospel, will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it. |
For, “Everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.” | For “whoever calls on the name of the Lord shall be saved.” |
The scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.” | For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.” |
It will not be so among you; but whoever wishes to be great among you must be your servant, and whoever wishes to be first among you must be your slave. | Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, let him be your servant. And whoever desires to be first among you, let him be your slave. |
Happy are those whose transgression is forgiven, whose sin is covered. | Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. |
God abides in those who confess that Jesus is the Son of God, and they abide in God. | Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
Then everyone who calls on the name of the Lord shall be saved. | And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved. |
And said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me; for the least among all of you is the greatest.” | And said to them, “Whoever receives this little child in My name receives Me; and whoever receives Me receives Him who sent Me. For he who is least among you all will be great.” |
Everyone who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness. | Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness. |
Jesus answered them, “Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.” | Jesus answered them, “Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.” |
Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. | Anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come. |
No one who denies the Son has the Father; everyone who confesses the Son has the Father also. | Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. |
You who want to be justified by the law have cut yourselves off from Christ; you have fallen away from grace. | You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace. |
Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, will be called least in the kingdom of heaven; but whoever does them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven. | Whoever therefore breaks one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. |
All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. | To Him all the prophets witness that, through His name, whoever believes in Him will receive remission of sins. |