Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace, above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. | Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place, and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace. In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. |
My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.” | I say to the Lord, “You are my Lord; apart from you I have no good thing.” |
|
Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him. | The Lord is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him. |
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good. | For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things. |
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing. | The lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing. |
For I say through the grace that was given me, to everyone who is among you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith. | For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you. |
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. | A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. |
See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity! | How good and pleasant it is when God’s people live together in unity! |
How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!” | How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, “Your God reigns!” |
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh. | He who finds a wife finds what is good and receives favor from the Lord. |
For, “He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit. Let him turn away from evil and do good. Let him seek peace and pursue it.” | For, “Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from deceitful speech. They must turn from evil and do good; they must seek peace and pursue it.” |
Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.” | Jesus replied, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and it will be done.” |
Two are better than one, because they have a good reward for their labor. | Two are better than one, because they have a good return for their labor. |
I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. | I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
Yahweh God said, “It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.” | The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.” |
But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets; even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction. | But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify. This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile. |
Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say. | Seek good, not evil, that you may live. Then the Lord God Almighty will be with you, just as you say he is. |
For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you. | You, Lord, are forgiving and good, abounding in love to all who call to you. |
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. | Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act. |
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time! | A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word! |
Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day. | How much more valuable is a person than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath. |
Whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory, receiving the result of your faith, the salvation of your souls. | Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls. |
The angel said to them, “Don’t be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.” | But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.” |
He therefore who supplies the Spirit to you and does miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith? | So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles among you by the works of the law, or by your believing what you heard? |
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold. | A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. |