For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen. | For of him and through him and to him are all things. To him be the glory for ever! Amen. |
The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth. | Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth. |
|
Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him. | This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.” |
The Lord is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you. | Yahweh is with you while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you. |
Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. | All things were made through him. Without him, nothing was made that has been made. |
It is the Lord your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him. | You shall walk after Yahweh your God, fear him, keep his commandments, and obey his voice. You shall serve him, and cling to him. |
If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him. | If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him. |
“Look, he is coming with the clouds,” and “every eye will see him, even those who pierced him”; and all peoples on earth “will mourn because of him.” So shall it be! Amen. | Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. |
I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue. | I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue. |
They stripped him and put a scarlet robe on him, and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand. Then they knelt in front of him and mocked him. “Hail, king of the Jews!” they said. | They stripped him and put a scarlet robe on him. They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” |
Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near. | Seek Yahweh while he may be found. Call on him while he is near. |
Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls. | Whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory, receiving the result of your faith, the salvation of your souls. |
This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all. | This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all. |
All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. | All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins. |
This poor man called, and the Lord heard him; he saved him out of all his troubles. | This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles. |
Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him. | My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him. |
Truly my soul finds rest in God; my salvation comes from him. | My soul rests in God alone. My salvation is from him. |
He who did not spare his own Son, but gave him up for us all—how will he not also, along with him, graciously give us all things? | He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things? |
But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul. | But from there you shall seek Yahweh your God, and you will find him when you search after him with all your heart and with all your soul. |
God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. | For him who knew no sin he made to be sin on our behalf, so that in him we might become the righteousness of God. |
And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming. | Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness and not be ashamed before him at his coming. |
Cast all your anxiety on him because he cares for you. | Casting all your worries on him, because he cares for you. |
Observe the commands of the Lord your God, walking in obedience to him and revering him. | You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him. |
The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him. | Yahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him. |
Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.” | Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.” |