Moses remained there on the mountain with the Lord forty days and forty nights. In all that time he ate no bread and drank no water. And the Lord wrote the terms of the covenant—the Ten Commandments—on the stone tablets. | Moses remained with the Lord for forty days and forty nights without eating bread or drinking water. And he wrote the words of the covenant, the Ten Commandments, on the tablets. |
Don’t store up treasures here on earth, where moths eat them and rust destroys them, and where thieves break in and steal. Store your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy, and thieves do not break in and steal. | Do not store up treasures for yourselves on earth, where they will be destroyed by moth and rust and where thieves break in and steal. Rather, store up treasure for yourselves in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves cannot break in and steal. |
|
Remember, you must not make any idols of silver or gold to rival me. | Do not make gods from silver or from gold instead of me. You will not make them for yourselves. |
Get wisdom; develop good judgment. Don’t forget my words or turn away from them. | Acquire wisdom and gain understanding; never forget or turn aside from my words. |
Do not add to or subtract from these commands I am giving you. Just obey the commands of the Lord your God that I am giving you. | You will not add to what I command you, nor will you take away from it, so that you might observe the commandments of the Lord, your God, that I am giving you. |
Fear the Lord and judge with integrity, for the Lord our God does not tolerate perverted justice, partiality, or the taking of bribes. | Now let the fear of the Lord be upon you. Be careful in your judgments, for the Lord, our God, will not tolerate the perversion of justice, or partiality, or the taking of bribes. |
Don’t get sidetracked; keep your feet from following evil. | Do not swerve either to the right or to the left; keep your foot far from evil. |
But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God you are! | Yet even so, because of your great compassion, you did not completely destroy them, nor did you forsake them, for you are a gracious and merciful God. |
No one is holy like the Lord! There is no one besides you; there is no Rock like our God. | There is no holy one like the Lord, there is none beside you, nor is there a rock like our God. |
Yes, he humbled you by letting you go hungry and then feeding you with manna, a food previously unknown to you and your ancestors. He did it to teach you that people do not live by bread alone; rather, we live by every word that comes from the mouth of the Lord. | He brought you low, allowing you to suffer from hunger. He then fed you with manna, something with which your fathers were not familiar, so that you might come to know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes forth from the mouth of the Lord. |
And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong, and he never tempts anyone else. | While experiencing temptation, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one. |
But I say, do not make any vows! Do not say, ‘By heaven!’ because heaven is God’s throne. And do not say, ‘By the earth!’ because the earth is his footstool. And do not say, ‘By Jerusalem!’ for Jerusalem is the city of the great King. | But what I tell you is this: Do not swear at all, either by heaven, since it is God’s throne, or by earth, since that is his footstool, or by Jerusalem, since that is the city of the great King. |
All that time I had eaten no rich food. No meat or wine crossed my lips, and I used no fragrant lotions until those three weeks had passed. | I refrained from eating any choice food, abstaining from consuming meat or wine, and I did not anoint myself until those three weeks had passed. |
Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I must die. | Go, and assemble all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same thing. After that, I will go to the king—against the law. And if I perish, I perish! |
That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food and drink, or enough clothes to wear. Isn’t life more than food, and your body more than clothing? | Therefore, heed my words. Do not be concerned about your life and what you will have to eat or drink, or about your body and what you will wear. Surely life is more than food, and the body is more than clothing. |
Don’t love money; be satisfied with what you have. For God has said, “I will never fail you. I will never abandon you.” | Do not succumb to the love of money, but be content with what you have, for God has said, “I will never forsake you or abandon you.” |
Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives. Confront people directly so you will not be held guilty for their sin. Do not seek revenge or bear a grudge against a fellow Israelite, but love your neighbor as yourself. I am the Lord. | You shall not hate your brother in your heart, nor shall you rebuke your brother in any way, lest you bear sin because of him. You shall not seek vengeance nor bear a grudge against the children of your people. You shall love your neighbor as yourself. I am the Lord. |
I heard a loud shout from the throne, saying, “Look, God’s home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them. He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.” | And I heard a loud voice proclaim from the throne: “Behold, God’s dwelling is with mankind; he will dwell with them. They will be his people, and he will be their God, God-with-them. He will wipe every tear from their eyes, and there will no longer be death. Neither will there be any mourning or crying or pain, for the old order has passed away.” |
That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food to eat or enough clothes to wear. For life is more than food, and your body more than clothing. | Do not be concerned about your life and what you will have to eat, or about your body and what you will wear. For life is more than food, and the body is more than clothing. |
The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all. | There is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing secret that will not become known. |
“For the mountains may move and the hills disappear, but even then my faithful love for you will remain. My covenant of blessing will never be broken,” says the Lord, who has mercy on you. | Although the mountains may be shaken and the hills may totter, my steadfast love will not depart from you, and my covenant of peace will never be shaken, says the Lord who has compassion on you. |
There is salvation in no one else! God has given no other name under heaven by which we must be saved. | There is no salvation in anyone else, nor is there any other name under heaven given to men by which we can be saved. |
But even if you suffer for doing what is right, God will reward you for it. So don’t worry or be afraid of their threats. | Yet even if you should suffer for doing what is right, you are thereby blessed. Have no fear of others, and refuse to be intimidated by them. |
But my life is worth nothing to me unless I use it for finishing the work assigned me by the Lord Jesus—the work of telling others the Good News about the wonderful grace of God. | As for me, I do not regard my life as of any value, only that I finish the race and complete the mission that I received from the Lord Jesus—to bear witness to the gospel of God’s grace. |
Don’t be like your ancestors who would not listen or pay attention when the earlier prophets said to them, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Turn from your evil ways, and stop all your evil practices.’ | Do not be like your ancestors, to whom the prophets of that time proclaimed. Thus says the Lord of hosts: Forsake your evil ways and your evil deeds. But they refused to listen or to pay attention to me, says the Lord. |