She will give birth to a Son; and you shall name Him Jesus, for He will save His people from their sins. | And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins. |
Act as free people, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bond-servants of God. | As free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God. |
And looking at them, Jesus said to them, “With people this is impossible, but with God all things are possible.” | But Jesus looked at them and said to them, “With men this is impossible, but with God all things are possible.” |
Looking at them, Jesus said, “With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.” | But Jesus looked at them and said, “With men it is impossible, but not with God; for with God all things are possible.” |
In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. | Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. |
Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. | Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake. |
So having overlooked the times of ignorance, God is now proclaiming to mankind that all people everywhere are to repent. | Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent. |
But I tell you that for every careless word that people speak, they will give an account of it on the day of judgment. | But I say to you that for every idle word men may speak, they will give account of it in the day of judgment. |
Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. Your light must shine before people in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. | Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven. |
See that no one repays another with evil for evil, but always seek what is good for one another and for all people. | See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all. |
And so the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people.” | Then the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.” |
So then, be careful how you walk, not as unwise people but as wise, making the most of your time, because the days are evil. | See then that you walk circumspectly, not as fools but as wise, redeeming the time, because the days are evil. |
So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. | Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith. |
All things are permitted, but not all things are of benefit. All things are permitted, but not all things build people up. | All things are lawful for me, but not all things are helpful; all things are lawful for me, but not all things edify. |
Therefore I say to you, every sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven. | Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men. |
Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus.” | Then Paul said, “John indeed baptized with a baptism of repentance, saying to the people that they should believe on Him who would come after him, that is, on Christ Jesus.” |
And may the Lord cause you to increase and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you. | And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you. |
As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to keep many people alive. | But as for you, you meant evil against me; but God meant it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many people alive. |
Blessed are you when the people hate you, and when they exclude you, and insult you, and scorn your name as evil, on account of the Son of Man. | Blessed are you when men hate you, And when they exclude you, And revile you, and cast out your name as evil, For the Son of Man’s sake. |
Who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, eager for good deeds. | Who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works. |
But those who want to get rich fall into temptation and a trap, and many foolish and harmful desires which plunge people into ruin and destruction. | But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition. |
Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other people in your place and other nations in exchange for your life. | Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life. |
I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance. | I say to you that likewise there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine just persons who need no repentance. |
Consequently, there remains a Sabbath rest for the people of God. For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His. | There remains therefore a rest for the people of God. For he who has entered His rest has himself also ceased from his works as God did from His. |
But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given to You. | But who am I, and who are my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, And of Your own we have given You. |