Is not this the fast that I choose: to loose the bonds of injustice, to undo the thongs of the yoke, to let the oppressed go free, and to break every yoke? | Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke? |
Just as you do not know how the breath comes to the bones in the mother's womb, so you do not know the work of God, who makes everything. | As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things. |
|
For the creation waits with eager longing for the revealing of the children of God. | For the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed. |
Looking to Jesus the pioneer and perfecter of our faith, who for the sake of the joy that was set before him endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God. | Fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. |
The spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me; he has sent me to bring good news to the oppressed, to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners. | The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners. |
He was there with the Lord forty days and forty nights; he neither ate bread nor drank water. And he wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments. | Moses was there with the Lord forty days and forty nights without eating bread or drinking water. And he wrote on the tablets the words of the covenant—the Ten Commandments. |
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their parents. | Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children. |
For, “Everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.” | For, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” |
I press on toward the goal for the prize of the heavenly call of God in Christ Jesus. | I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus. |
Over his head they put the charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.” | Above his head they placed the written charge against him: this is jesus, the king of the jews. |
God blessed them, and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it; and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves upon the earth.” | God blessed them and said to them, “Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.” |
And saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near; repent, and believe in the good news.” | “The time has come,” he said. “The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!” |
So, if they say to you, ‘Look! He is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look! He is in the inner rooms,’ do not believe it. For as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. | So if anyone tells you, ‘There he is, out in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it. For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man. |
I have set my bow in the clouds, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth. | I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. |
If we live by the Spirit, let us also be guided by the Spirit. | Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit. |
To you is born this day in the city of David a Savior, who is the Messiah, the Lord. | Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. |
The human mind plans the way, but the Lord directs the steps. | In their hearts humans plan their course, but the Lord establishes their steps. |
And this good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world, as a testimony to all the nations; and then the end will come. | And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. |
For so the Lord has commanded us, saying, ‘I have set you to be a light for the Gentiles, so that you may bring salvation to the ends of the earth.’ | For this is what the Lord has commanded us: “I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.” |
When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who comes from the Father, he will testify on my behalf. | When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father—the Spirit of truth who goes out from the Father—he will testify about me. |
For the Lord is our judge, the Lord is our ruler, the Lord is our king; he will save us. | For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; it is he who will save us. |
Happy are those whose way is blameless, who walk in the law of the Lord. | Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the Lord. |
Meanwhile the church throughout Judea, Galilee, and Samaria had peace and was built up. Living in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it increased in numbers. | Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers. |
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. | Our help is in the name of the Lord, the Maker of heaven and earth. |
For what the flesh desires is opposed to the Spirit, and what the Spirit desires is opposed to the flesh; for these are opposed to each other, to prevent you from doing what you want. | For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want. |