AfrikaansČeština
CzechDansk
DanishDeutsch
GermanEnglish
EnglishEspañol
SpanishFrançais
FrenchItaliano
ItalianMagyar
HungarianMalagasy
MalagasyNederlands
DutchPolski
PolishPortuguês
PortugueseSesotho
Southern SothoSlovenský
SlovakSuomi
FinnishXhosa
XhosaZulu
ZuluΕλληνικά
GreekРусский
Russianاردو
Urduعربى
Arabicفارسی
Persianहिन्दी
Hindiবাংলা
Bengali繁體中文
Chinese (traditional)
The saying is sure:
If we have died with him, we will also live with him.
Here is a trustworthy saying:
If we died with him,
we will also live with him.
It is a faithful saying:
For if we be dead with him,
we shall also live with him.The saying is trustworthy, for:
If we have died with him,
we will also live with him. This is a faithful saying:
For if we died with Him,
We shall also live with Him. This is a trustworthy saying:
If we die with him,
we will also live with him. This saying is trustworthy:
“For if we died with him,
we will also live with him.” The statement is trustworthy:
For if we died with Him, we will also live with Him. This saying can be trusted:
If we have died with him,
we shall also live with him. For what human being knows what is truly human except the human spirit that is within? So also no one comprehends what is truly God's except the Spirit of God. When you pass through the waters, I will be with you;
and through the rivers, they shall not overwhelm you;
when you walk through fire you shall not be burned,
and the flame shall not consume you.Next verse!With image