Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own? For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s. | Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own, for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s. |
For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function, so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another. | For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function, so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another. |
|
For You formed my inward parts; You covered me in my mother’s womb. I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, And that my soul knows very well. | For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb. I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well. |
My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever. | My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever. |
Therefore remove sorrow from your heart, And put away evil from your flesh, For childhood and youth are vanity. | Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity. |
A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones. | A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. |
Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. | Watch and pray, that you don’t enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. |
Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil. It will be health to your flesh, And strength to your bones. | Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil. It will be health to your body, and nourishment to your bones. |
For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come. | For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come. |
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. | And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful. |
Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day. | Therefore we don’t faint, but though our outward person is decaying, yet our inward person is renewed day by day. |
But I discipline my body and bring it into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified. | But I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be disqualified. |
Pleasant words are like a honeycomb, Sweetness to the soul and health to the bones. | Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. |
Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing? | Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? |
There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling. | There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling. |
For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ. | For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ. |
And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell. | Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna. |
For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body. | For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also. |
If your right eye causes you to sin, pluck it out and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell. | If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish than for your whole body to be cast into Gehenna. |
Do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on. Life is more than food, and the body is more than clothing. | Don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. Life is more than food, and the body is more than clothing. |
For we know that if our earthly house, this tent, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. | For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens. |
Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband. The wife does not have authority over her own body, but the husband does. And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does. | Let the husband give his wife the affection owed her, and likewise also the wife her husband. The wife doesn’t have authority over her own body, but the husband does. Likewise also the husband doesn’t have authority over his own body, but the wife does. |
O God, You are my God; Early will I seek You; My soul thirsts for You; My flesh longs for You In a dry and thirsty land Where there is no water. | God, you are my God. I will earnestly seek you. My soul thirsts for you. My flesh longs for you, in a dry and weary land, where there is no water. |
Then the rib which the Lord God had taken from man He made into a woman, and He brought her to the man. And Adam said: “This is now bone of my bones And flesh of my flesh; She shall be called Woman, Because she was taken out of Man.” Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh. | Yahweh God made a woman from the rib which he had taken from the man, and brought her to the man. The man said, “This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called ‘woman,’ because she was taken out of Man.” Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh. |
And He took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, “This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me.” | He took bread, and when he had given thanks, he broke and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.” |