Bibelverse über das Geld
Seid nicht geldgierig, und lasst euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: »Ich will dich nicht verlassen und nicht von dir weichen.« | Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. |
Hastig errafftes Gut zerrinnt; wer aber ruhig sammelt, bekommt immer mehr. | Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. |
Denn die reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Verstrickung und in viele törichte und schädliche Begierden, welche die Menschen versinken lassen in Verderben und Verdammnis. | But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition. |
Der Segen des HERRN allein macht reich, und nichts tut eigene Mühe hinzu. | The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. |
Bemühe dich nicht, reich zu werden; da spare deine Klugheit! | Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. |
Wer Geld liebt, wird vom Geld niemals satt, und wer Reichtum liebt, wird keinen Nutzen davon haben. Das ist auch eitel. | He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. |
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens. | Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase. |
Besser wenig mit der Furcht des HERRN als ein großer Schatz, bei dem Unruhe ist. | Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith. |
Und er sprach zu ihnen: Seht zu und hütet euch vor aller Habgier; denn niemand lebt davon, dass er viele Güter hat. | And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. |
Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz. | For where your treasure is, there will your heart be also. |
So gebt nun jedem, was ihr schuldig seid: Steuer, dem die Steuer gebührt; Zoll, dem der Zoll gebührt; Furcht, dem die Furcht gebührt; Ehre, dem die Ehre gebührt. | Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. |
Weisheit erwerben ist besser als Gold und Einsicht erwerben edler als Silber. | How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! |
Denn was bin ich? Was ist mein Volk, dass wir freiwillig so viel zu geben vermochten? Von dir ist alles gekommen, und von deiner Hand haben wir dir's gegeben. | But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee. |
Den Reichen in dieser Welt gebiete, dass sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den unsicheren Reichtum, sondern auf Gott, der uns alles reichlich darbietet, es zu genießen. | Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy. |
Da sprach sein Herr zu ihm: Recht so, du guter und treuer Knecht, du bist über wenigem treu gewesen, ich will dich über viel setzen; geh hinein zu deines Herrn Freude! | His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
Falschheit und Lüge lass ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht; lass mich aber mein Teil Speise dahinnehmen, das du mir beschieden hast. | Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me. |
Denn Geldgier ist eine Wurzel alles Übels; danach hat einige gelüstet und sie sind vom Glauben abgeirrt und machen sich selbst viel Schmerzen. | For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. |
Der Mensch wünscht sich Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner. | The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. |
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluss vieler Frevler. Denn die Arme der Frevler werden zerbrechen, aber der HERR erhält die Gerechten. | A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous. |
Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und Ansehen besser als Silber und Gold. | A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
Du richtest deine Augen auf Reichtum, und er ist nicht mehr da; denn er macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel. | Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven. |
Deshalb zahlt ihr ja auch Steuer; denn sie sind Gottes Diener, auf diesen Dienst beständig bedacht. | For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. |
Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. | Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. |
Des Reichen Habe ist ihm wie eine feste Stadt und dünkt ihn eine hohe Mauer. | The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. |
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. | Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. |
Bibelvers des Tages
HERR, du erforschest mich und kennest mich.Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es;
du verstehst meine Gedanken von ferne.