Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.
Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.
Nevertheless in Your great mercy
You did not utterly consume them nor forsake them;
For You are God, gracious and merciful.
You did not utterly consume them nor forsake them;
For You are God, gracious and merciful.
But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God you are!
Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.
Nevertheless in your manifold mercies you didn’t make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.
Yet even so, because of your great compassion,
you did not completely destroy them,
nor did you forsake them,
for you are a gracious and merciful God.
you did not completely destroy them,
nor did you forsake them,
for you are a gracious and merciful God.