Porque eu bem sei os pensamentos que penso de vós, diz o Senhor; pensamentos de paz e não de mal, para vos dar o fim que esperais. | For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope. |
Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei. Ele é a salvação da minha face e o meu Deus. | Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God. |
|
Mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças e subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; caminharão e não se fatigarão. | But they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint. |
O Senhor te guardará de todo mal; ele guardará a tua alma. O Senhor guardará a tua entrada e a tua saída, desde agora e para sempre. | The Lord will keep you from all evil; he will keep your life. The Lord will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore. |
Ora, o Deus de esperança vos encha de todo o gozo e paz em crença, para que abundeis em esperança pela virtude do Espírito Santo. | May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope. |
Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam e a prova das coisas que se não veem. | Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. |
Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor. | So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love. |
Vinde a mim, todos os que estais cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei. | Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. |
E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz a paciência; e a paciência, a experiência; e a experiência, a esperança. | Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance, and endurance produces character, and character produces hope. |
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra. | You are my hiding place and my shield; I hope in your word. |
Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu. | Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful. |
Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor. | Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the Lord! |
Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o esperamos. | But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience. |
Eu, porém, esperarei no Senhor; esperei no Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá. | But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me. |
A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida. | Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life. |
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto, esperarei nele. | “The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” |
Aguardo o Senhor; a minha alma o aguarda, e espero na sua palavra. | I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope. |
Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia. | Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long. |
Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos. | Let your steadfast love, O Lord, be upon us, even as we hope in you. |
E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nosso coração pelo Espírito Santo que nos foi dado. | And hope does not put us to shame, because God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us. |
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
O Espírito do Senhor Jeová está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos e a abertura de prisão aos presos. | The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound. |
Antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós. | But in your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect. |
Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação. | There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call. |
Aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, esperança da glória. | To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. |