Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor. | Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós. |
Na verdade, nunca será abalado; o justo ficará em memória eterna. | O justo jamais será abalado; para sempre se lembrarão dele. |
|
Deus nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, este o fez conhecer. | Ninguém jamais viu a Deus, mas o Deus Unigênito, que está junto do Pai, o tornou conhecido. |
O que amar o dinheiro nunca se fartará de dinheiro; e quem amar a abundância nunca se fartará da renda; também isso é vaidade. | Quem ama o dinheiro jamais terá o suficiente; quem ama as riquezas jamais ficará satisfeito com os seus rendimentos. Isso também não faz sentido. |
Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado. | Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair. |
Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis. Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. | Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão, e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. |
E Jesus lhes disse: Eu sou o pão da vida; aquele que vem a mim não terá fome; e quem crê em mim nunca terá sede. | Então Jesus declarou: “Eu sou o pão da vida. Aquele que vem a mim nunca terá fome; aquele que crê em mim nunca terá sede.” |
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo. | Pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo. |
O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar. | Os céus e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão. |
Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido. | Como diz a Escritura: “Todo o que nele confia jamais será envergonhado”. |
Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne. | Por isso digo: Vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne. |
Em ti, Senhor, confio; nunca me deixes confundido; livra-me pela tua justiça. | Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça. |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado. | Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado! |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado. | Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado! |
E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam. | Os que conhecem o teu nome confiam em ti, pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam. |
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado. | Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida. |
E dou-lhes a vida eterna, e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará das minhas mãos. Meu Pai, que mas deu, é maior do que todos; e ninguém pode arrebatá-las das mãos de meu Pai. Eu e o Pai somos um. | Eu lhes dou a vida eterna, e elas jamais perecerão; ninguém as poderá arrancar da minha mão. Meu Pai, que as deu para mim, é maior do que todos; ninguém as pode arrancar da mão de meu Pai. Eu e o Pai somos um. |
Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais. | Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados. |
Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias. | Não diga: “Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje?” Pois não é sábio fazer esse tipo de pergunta. |
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia. | Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia. |
Como nada, que útil seja, deixei de vos anunciar e ensinar publicamente e pelas casas. | Vocês sabem que não deixei de pregar-lhes nada que fosse proveitoso, mas ensinei-lhes tudo publicamente e de casa em casa. |
Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei sem que tudo seja cumprido. | Digo-lhes a verdade: Enquanto existirem céus e terra, de forma alguma desaparecerá da Lei a menor letra ou o menor traço, até que tudo se cumpra. |
Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo. | Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo. |
O Senhor, nosso Deus, seja conosco, como foi com nossos pais; não nos desampare e não nos deixe. | Que o Senhor, o nosso Deus, esteja conosco, assim como esteve com os nossos antepassados. Que ele jamais nos deixe nem nos abandone! |
Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta. | Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: “Estou sendo tentado por Deus”. Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta. |