But you, O Lord, reign forever; your throne endures from age to age. | You, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation. |
At the appointed time, while we were still helpless, Christ died for the ungodly. | For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly. |
|
Rather, let justice flow like a river, and righteousness like an ever-flowing stream. | But let justice run down like water, And righteousness like a mighty stream. |
While Peter was thus imprisoned, the Church prayed fervently to God for him. | Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church. |
Every word of God has proved to be true; he is a shield to those who trust in him. | Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. |
The Lord loves righteousness and justice; the earth is filled with his kindness. | He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord. |
Acquire wisdom and gain understanding; never forget or turn aside from my words. | Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth. |
A fool spurns his father’s correction, but whoever heeds admonition is prudent. | A fool despises his father’s instruction, But he who receives correction is prudent. |
So we must not fall asleep as the others do, but we must stay alert and sober. | Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. |
Blessed are those who hunger and thirst for justice, for they will have their fill. | Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, For they shall be filled. |
And this is the testimony: God gave us eternal life, and this life is in his Son. | And this is the testimony: that God has given us eternal life, and this life is in His Son. |
Truly, you bless the righteous, O Lord; you surround them with your goodwill as with a shield. | For You, O Lord, will bless the righteous; With favor You will surround him as with a shield. |
But I say to you: Love your enemies and pray for those who persecute you. | But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you. |
O Lord, you are kind and forgiving, filled with kindness for all who cry to you. | For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You. |
Sing praise to the Lord for his mighty deeds; let this be known throughout the entire world. | Sing to the Lord, For He has done excellent things; This is known in all the earth. |
Test everything, and hold fast to what is good. Avoid every form of evil. | Test all things; hold fast what is good. Abstain from every form of evil. |
Hence, I advise you to be guided by the Spirit, so that you will not gratify the desires of the flesh. | I say then: Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh. |
Whoever possesses the Son possesses life; whoever does not possess the Son of God does not possess life. | He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life. |
Therefore, encourage one another and strengthen one another, as indeed you are doing. | Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing. |
Once you were darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light. | For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light. |
For there is one God, and there is one mediator between God and man, Christ Jesus, himself a man. | For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus. |
Blessed is the man whom God reproves. Therefore, do not reject the discipline of the Almighty. | Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty. |
The future bodes well for him who is generous in helping those in need and who conducts his affairs with justice. | A good man deals graciously and lends; He will guide his affairs with discretion. |
And when he had been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him. | And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him. |
All you need to do is to say ‘Yes’ if you mean ‘Yes’ and ‘No’ if you mean ‘No.’ Anything beyond this comes from the evil one. | But let your ‘Yes’ be ‘Yes,’ and your ‘No,’ ‘No.’ For whatever is more than these is from the evil one. |