Let’s not become discouraged in doing good, for in due time we will reap, if we do not become weary. | And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart. |
Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death? | Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death? |
|
If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth. | If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth. |
For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing. | For because of this you also pay taxes, for they are God’s ministers attending continually to this very thing. |
As they had their pasture, they became satisfied, And as they became satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me. | When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me. |
Then I heard the voice of the Lord, saying, “Whom shall I send, and who will go for Us?” Then I said, “Here am I. Send me!” | Also I heard the voice of the Lord, saying: “Whom shall I send, And who will go for Us?” Then I said, “Here am I! Send me.” |
These words, which I am commanding you today, shall be on your heart. And you shall repeat them diligently to your sons and speak of them when you sit in your house, when you walk on the road, when you lie down, and when you get up. | And these words which I command you today shall be in your heart. You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up. |
Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me. | As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me. |
So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. | Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble. |
This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of armies. | This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ Says the Lord of hosts. |
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. | And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord. |
Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. | Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |
But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance, and gentleness. | But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness. |
As sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things. | As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. |
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love. | For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love. |
Certainly goodness and faithfulness will follow me all the days of my life, And my dwelling will be in the house of the Lord forever. | Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever. |
So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. | Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith. |
You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, and His provisions and His statutes which He has commanded you. | You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you. |
But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind. | But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind. |
For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection, knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin. | For if we have been united together in the likeness of His death, certainly we also shall be in the likeness of His resurrection, knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin. |
For I am confident of this very thing, that He who began a good work among you will complete it by the day of Christ Jesus. | Being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. |
Now I say this: the one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously. | But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully. |
And it will be righteousness for us if we are careful to follow all this commandment before the Lord our God, just as He commanded us. | Then it will be righteousness for us, if we are careful to observe all these commandments before the Lord our God, as He has commanded us. |
Jesus said to them, “I am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me will never be thirsty.” | And Jesus said to them, “I am the bread of life. He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never thirst.” |
And when you are praying, do not use thoughtless repetition as the Gentiles do, for they think that they will be heard because of their many words. | And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words. |