So let us not grow weary in doing what is right, for we will reap at harvest time, if we do not give up. | And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. |
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me. | According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. |
|
But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well. | But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. |
If we say that we have fellowship with him while we are walking in darkness, we lie and do not do what is true. | If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth. |
Keep these words that I am commanding you today in your heart. Recite them to your children and talk about them when you are at home and when you are away, when you lie down and when you rise. | And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. |
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God's servants, busy with this very thing. | For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. |
Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever eats me will live because of me. | As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. |
Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” And I said, “Here am I; send me!” | Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. |
This is the word of the Lord to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my spirit, says the Lord of hosts. | This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. |
But as for you, man of God, shun all this; pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, gentleness. | But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness. |
Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven. |
So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today's trouble is enough for today. | Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. |
And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. | And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. |
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything. | As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. |
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord my whole life long. | Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever. |
But ask in faith, never doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind. | But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. |
For if we have been united with him in a death like his, we will certainly be united with him in a resurrection like his. We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin. | For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection: Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. |
So then, whenever we have an opportunity, let us work for the good of all, and especially for those of the family of faith. | As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. |
You must diligently keep the commandments of the Lord your God, and his decrees, and his statutes that he has commanded you. | Ye shall diligently keep the commandments of the Lord your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee. |
If we diligently observe this entire commandment before the Lord our God, as he has commanded us, we will be in the right. | And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the Lord our God, as he hath commanded us. |
I am confident of this, that the one who began a good work among you will bring it to completion by the day of Jesus Christ. | Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ. |
Blessed are you when people hate you, and when they exclude you, revile you, and defame you on account of the Son of Man. | Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. |
Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” | And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst. |
The point is this: the one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows bountifully will also reap bountifully. | But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully. |
When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words. | But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |