When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words. | And when you are praying, do not use thoughtless repetition as the Gentiles do, for they think that they will be heard because of their many words. |
But now that you have been freed from sin and enslaved to God, the advantage you get is sanctification. The end is eternal life. | But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life. |
God gives the desolate a home to live in; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a parched land. | God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious live in parched lands. |
Shun fornication! Every sin that a person commits is outside the body; but the fornicator sins against the body itself. | Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body. |
Therefore take up the whole armor of God, so that you may be able to withstand on that evil day, and having done everything, to stand firm. | Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist on the evil day, and having done everything, to stand firm. |
But I trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation. I will sing to the Lord, because he has dealt bountifully with me. | But I have trusted in Your faithfulness; My heart shall rejoice in Your salvation. I will sing to the Lord, Because He has looked after me. |
Pray then in this way: Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven. | Pray, then, in this way: ‘Our Father, who is in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.’ |
But I say to you that listen, Love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who abuse you. | But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who are abusive to you. |
What then are we to say? Should we continue in sin in order that grace may abound? By no means! How can we who died to sin go on living in it? | What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase? Far from it! How shall we who died to sin still live in it? |
He has told you, O mortal, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God? | He has told you, mortal one, what is good; And what does the Lord require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God? |
May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world. | But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. |
For we brought nothing into the world, so that we can take nothing out of it; but if we have food and clothing, we will be content with these. | For we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it, either. If we have food and covering, with these we shall be content. |
“All things are lawful for me,” but not all things are beneficial. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything. | All things are permitted for me, but not all things are of benefit. All things are permitted for me, but I will not be mastered by anything. |
For God is not unjust; he will not overlook your work and the love that you showed for his sake in serving the saints, as you still do. | For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, by having served and by still serving the saints. |
It does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. | It does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; it keeps every confidence, it believes all things, hopes all things, endures all things. |
Pray in the Spirit at all times in every prayer and supplication. To that end keep alert and always persevere in supplication for all the saints. | With every prayer and request, pray at all times in the Spirit, and with this in view, be alert with all perseverance and every request for all the saints. |
If you sow to your own flesh, you will reap corruption from the flesh; but if you sow to the Spirit, you will reap eternal life from the Spirit. | For the one who sows to his own flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit. |
Trust in the Lord with all your heart, and do not rely on your own insight. In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths. | Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding. In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight. |
In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears. | In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice from His temple, And my cry for help before Him came into His ears. |
But those who want to be rich fall into temptation and are trapped by many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. | But those who want to get rich fall into temptation and a trap, and many foolish and harmful desires which plunge people into ruin and destruction. |
Be strong and bold; have no fear or dread of them, because it is the Lord your God who goes with you; he will not fail you or forsake you. | Be strong and courageous, do not be afraid or in dread of them, for the Lord your God is the One who is going with you. He will not desert you or abandon you. |
Then the Lord commanded us to observe all these statutes, to fear the Lord our God, for our lasting good, so as to keep us alive, as is now the case. | So the Lord commanded us to follow all these statutes, to fear the Lord our God for our own good always and for our survival, as it is today. |
Hear, O Israel: The Lord is our God, the Lord alone. You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might. | Hear, Israel! The Lord is our God, the Lord is one! And you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength. |
And without faith it is impossible to please God, for whoever would approach him must believe that he exists and that he rewards those who seek him. | And without faith it is impossible to please Him, for the one who comes to God must believe that He exists, and that He proves to be One who rewards those who seek Him. |
But he said to them, “Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised; he is not here. Look, there is the place they laid him.” | But he said to them, “Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; see, here is the place where they laid Him.” |
Related topics
Prayer
Rejoice always, pray without...
Sin
Do you not know...
Freedom
For freedom Christ has...
Obedience
Jesus answered him, “Those...
Protection
Put on the whole...
Trust
Trust in the LORD...