A gentle answer deflects anger, but harsh words make tempers flare. | A gentle reply turns away wrath, but a harsh word arouses anger. |
Hear my prayer, O Lord; listen to my plea! Answer me because you are faithful and righteous. | O Lord, hear my prayer, incline your ear to my supplications. In your faithfulness respond to me with your righteousness. |
|
Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come. | Call to me and I will answer you and reveal to you great and mysterious secrets about which you are unaware. |
Everyone enjoys a fitting reply; it is wonderful to say the right thing at the right time! | A man is joyful when he utters apt answers, and even more satisfying is a word in season. |
In my distress I prayed to the Lord, and the Lord answered me and set me free. | In my distress I called out to the Lord; he answered by setting me free. |
Live wisely among those who are not believers, and make the most of every opportunity. Let your conversation be gracious and attractive so that you will have the right response for everyone. | Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the most of your opportunity. Let your speech always be gracious and seasoned with wisdom, so that you will know how to respond properly to all. |
I prayed to the Lord, and he answered me. He freed me from all my fears. | I sought the Lord, and he answered me; he set me free from all my fears. |
So Jesus told them, “My message is not my own; it comes from God who sent me.” | Jesus answered them, “My teaching is not my own; rather, it comes from him who sent me.” |
Jesus told them, “This is the only work God wants from you: Believe in the one he has sent.” | Jesus replied, “This is the work of God: to believe in the one whom he has sent.” |
Then he asked them, “But who do you say I am?” Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” | “But you,” he said to them, “who do you say that I am?” Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.” |
The man answered, “‘You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, all your strength, and all your mind.’ And, ‘Love your neighbor as yourself.’” | He answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind, and your neighbor as yourself.” |
But Jesus told him, “No! The Scriptures say, ‘People do not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” | Jesus answered, “As it is written: ‘Man does not live by bread alone, but by every word that comes forth from the mouth of God.’ ” |
Jesus replied, “I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.” | Jesus replied, “Amen, amen, I say to you, everyone who sins is a slave of sin.” |
I will strengthen Judah and save Israel; I will restore them because of my compassion. It will be as though I had never rejected them, for I am the Lord their God, who will hear their cries. | I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have taken pity on them, and they will be as though I had never cast them off; for I am the Lord, their God, and I will answer them. |
Instead, you must worship Christ as Lord of your life. And if someone asks about your hope as a believer, always be ready to explain it. | Rather, revere Christ as Lord in your hearts. Always be prepared to offer an explanation to anyone who asks you to justify the hope that is in you. However, do so with gentleness and respect. |
Jesus replied, “I assure you, no one can enter the Kingdom of God without being born of water and the Spirit.” | Jesus said, “Amen, amen, I say to you, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.” |
And that water is a picture of baptism, which now saves you, not by removing dirt from your body, but as a response to God from a clean conscience. It is effective because of the resurrection of Jesus Christ. | This water prefigured Baptism, which now saves you. It does so not by the washing away of dirt from the body but by the pledge of a good conscience given to God through the resurrection of Jesus Christ. |
Jesus replied, “I tell you the truth, unless you are born again, you cannot see the Kingdom of God.” | Jesus replied, “Amen, amen, I say to you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” |
Jesus replied, “All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.” | Jesus answered him, “Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our abode with him.” |
But when Jesus heard what had happened, he said to Jairus, “Don’t be afraid. Just have faith, and she will be healed.” | When Jesus heard this, he said, “Do not be afraid. Just have faith, and she will be saved.” |
John replied, “If you have two shirts, give one to the poor. If you have food, share it with those who are hungry.” | He said to them in reply, “Anyone who has two coats must share with the person who has none, and whoever has food must do likewise.” |
So we fasted and earnestly prayed that our God would take care of us, and he heard our prayer. | Therefore, we fasted and prayed to God to grant us a safe journey, and he answered our prayer. |
The angel replied, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the baby to be born will be holy, and he will be called the Son of God.” | The angel answered, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the child to be born will be holy, and he will be called the Son of God.” |
Then Jesus told them, “I tell you the truth, if you have faith and don’t doubt, you can do things like this and much more. You can even say to this mountain, ‘May you be lifted up and thrown into the sea,’ and it will happen.” | Jesus answered them, “Amen, I say to you, if you have faith and do not doubt, not only will you do what has been done to this fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will be accomplished.” |
They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, along with everyone in your household.” | They answered, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, and so too will your household.” |