Then Jesus answered them, “My teaching is not mine but his who sent me.” | So Jesus answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me.” |
Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me in a broad place. | Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free. |
|
I sought the Lord, and he answered me, and delivered me from all my fears. | I sought the Lord, and he answered me and delivered me from all my fears. |
Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” | Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” |
Jesus answered them, “Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.” | Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.” |
But he answered, “It is written, ‘One does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’ ” | But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” |
Jesus answered, “Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and Spirit.” | Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” |
He said to them, “But who do you say that I am?” Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” | He said to them, “But who do you say that I am?” Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.” |
Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” | Jesus answered him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.” |
Jesus answered him, “Those who love me will keep my word, and my Father will love them, and we will come to them and make our home with them.” | Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.” |
He answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.” | And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.” |
They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
When Jesus heard this, he replied, “Do not fear. Only believe, and she will be saved.” | But Jesus on hearing this answered him, “Do not fear; only believe, and she will be well.” |
Jesus answered them, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only will you do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will be done.” | And Jesus answered them, “Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ it will happen.” |
So we fasted and petitioned our God for this, and he listened to our entreaty. | So we fasted and implored our God for this, and he listened to our entreaty. |
In reply he said to them, “Whoever has two coats must share with anyone who has none; and whoever has food must do likewise.” | And he answered them, “Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.” |
The angel said to her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born will be holy; he will be called Son of God.” | And the angel answered her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born will be called holy—the Son of God.” |
He answered, “Have you not read that the one who made them at the beginning ‘made them male and female,’ and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.” | He answered, “Have you not read that he who created them from the beginning made them male and female, and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’? So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.” |
But the angel said to the women, “Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus who was crucified. He is not here; for he has been raised, as he said. Come, see the place where he lay.” | But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.” |
Jesus said to him, “If you are able!—All things can be done for the one who believes.” | And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.” |
Now he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. And just then there appeared a woman with a spirit that had crippled her for eighteen years. She was bent over and was quite unable to stand up straight. When Jesus saw her, he called her over and said, “Woman, you are set free from your ailment.” When he laid his hands on her, immediately she stood up straight and began praising God. But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had cured on the sabbath, kept saying to the crowd, “There are six days on which work ought to be done; come on those days and be cured, and not on the sabbath day.” But the Lord answered him and said, “You hypocrites! Does not each of you on the sabbath untie his ox or his donkey from the manger, and lead it away to give it water? And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the sabbath day?” When he said this, all his opponents were put to shame; and the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things that he was doing. | Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. And behold, there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself. When Jesus saw her, he called her over and said to her, “Woman, you are freed from your disability.” And he laid his hands on her, and immediately she was made straight, and she glorified God. But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the people, “There are six days in which work ought to be done. Come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.” Then the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the manger and lead it away to water it? And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?” As he said these things, all his adversaries were put to shame, and all the people rejoiced at all the glorious things that were done by him. |
Then Peter came and said to him, “Lord, if another member of the church sins against me, how often should I forgive? As many as seven times?” Jesus said to him, “Not seven times, but, I tell you, seventy-seven times.” | Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?” Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.” |
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” | Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” |
Jesus said, “Truly I tell you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields, for my sake and for the sake of the good news, who will not receive a hundredfold now in this age—houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields with persecutions—and in the age to come eternal life.” | Jesus said, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and for the gospel, who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.” |
Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” | Jesus said to them, “I am the bread of life; whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst.” |