In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him. | By this God’s love was revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him. |
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God. | He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only born Son of God. |
|
No one has ever seen God; the only God, who is at the Father's side, he has made him known. | No one has seen God at any time. The only born Son, who is in the bosom of the Father, has declared him. |
For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. | For God so loved the world, that he gave his only born Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. |
And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. | The Word became flesh and lived among us. We saw his glory, such glory as of the only born Son of the Father, full of grace and truth. |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning. | As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning. |
Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father. | Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father. |
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. | In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
The beginning of wisdom is this: Get wisdom, and whatever you get, get insight. | Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding. |
The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction. | The fear of Yahweh is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction. |
For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another. | For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another. |
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight. | The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding. |
Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I, the Lord, the first, and with the last; I am he. | Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he. |
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all those who practice it have a good understanding. His praise endures forever! | The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever! |
And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent. | He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence. |
From that time Jesus began to preach, saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” | From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.” |
He has made everything beautiful in its time. Also, he has put eternity into man's heart, yet so that he cannot find out what God has done from the beginning to the end. | He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in their hearts, yet so that man can’t find out the work that God has done from the beginning even to the end. |
Whoever makes a practice of sinning is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil. | He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil. |
In the beginning, God created the heavens and the earth. The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. | In the beginning, God created the heavens and the earth. The earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep and God’s Spirit was hovering over the surface of the waters. |
And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. | Being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. |
Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back. | Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again. |
You are of your father the devil, and your will is to do your father's desires. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks out of his own character, for he is a liar and the father of lies. | You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn’t stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and the father of lies. |
But from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’ ‘Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate. | But from the beginning of the creation, God made them male and female. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife, and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate. |
Who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began. | Who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal. |