Through faith you are all children of God in Christ Jesus. For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves in Christ. | For you are all children of God, through faith in Christ Jesus. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. |
But now in Christ Jesus, you who once were far off have been brought near through the blood of Christ. | But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ. |
|
For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so too, through Christ, do we receive our consolation. | For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ. |
For to me, to live is Christ and to die is gain. | For to me to live is Christ, and to die is gain. |
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. | The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |
Let your attitude be identical to that of Christ Jesus. | Have this in your mind, which was also in Christ Jesus. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. | The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
Blessed be the God, and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavens. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
Bear one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ. | Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. |
As for you, my child, take strength from the grace that is in Christ Jesus. | You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus. |
Just as in Adam all die, so all will be brought to life in Christ. | For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. |
At the appointed time, while we were still helpless, Christ died for the ungodly. | For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly. |
Therefore, accept one another for the glory of God, just as Christ has accepted you. | Therefore accept one another, even as Christ also accepted you, to the glory of God. |
Indeed, persecution will afflict all who want to lead a godly life in Christ Jesus. | Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. | But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
For Christ is the fulfillment of the Law for the justification of all who believe. | For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes. |
For there is one God, and there is one mediator between God and man, Christ Jesus, himself a man. | For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus. |
And every tongue should proclaim to the glory of God the Father: Jesus Christ is Lord. | And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
Hence, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death. | There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. |
For I resolved that, while I was with you, I would know nothing except Jesus Christ—and him crucified. | For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and him crucified. |
And eternal life is this: to know you, the only true God, and the one you have sent, Jesus Christ. | This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. |
For the wages of sin is death, but the gift freely given by God is eternal life in Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |