For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord. | For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord. |
One who finds a wife finds happiness and receives favor from the Lord. | Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord. |
|
The future bodes well for him who is generous in helping those in need and who conducts his affairs with justice. | A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion. |
Truly, you bless the righteous, O Lord; you surround them with your goodwill as with a shield. | For thou, Lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. |
Charm is deceptive and beauty is fleeting, but the woman who fears the Lord is to be praised. | Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised. |
An honorable name is more to be desired than great riches, and high esteem is preferable to silver and gold. | A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
For his anger lasts for only a moment, while his goodwill endures for a lifetime. Weeping may last throughout the night, but at daybreak there is rejoicing. | For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. |
Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus.” | And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name Jesus. |
Do not let kindness and fidelity leave you; fasten them around your neck and inscribe them on the tablet of your heart. Then you will gain favor and a good name in the sight of God and man. | Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. |
It was not their own swords that won them the land, nor did their own arms make them victorious; rather, it was your right hand and your arm and the light of your face, because you loved them. | For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. |
Every day, united in spirit, they would assemble together in the temple. They would break bread in their homes and share their food with joyful and generous hearts as they praised God, and they were regarded with favor by all the people. And day by day the Lord added to those who were being saved. | And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. |
The words of a wise man win favor, but a fool’s tongue is his undoing. | The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. |
Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to all those on whom his favor rests. | Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. |
Then Peter addressed them: “I now understand how true it is that God has no favorites, but that in every nation all those who fear God and do what is right are acceptable to him.” | Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. |
Let the words of my mouth and the thoughts of my heart find favor in your sight, O Lord, my Rock and my Redeemer. | Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer. |
May the favor of the Lord, our God, rest upon us. And may the work of our hands prosper— indeed, may the work of our hands prosper. | And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. |