Do not work for the food that perishes, but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you. For it is on him that God the Father has set his seal. | Do not work for food that perishes but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you. For it is on him that God the Father has set his seal. |
For this slight momentary affliction is preparing us for an eternal weight of glory beyond all measure. | Our temporary light afflictions are preparing for us an incomparable weight of eternal glory. |
|
Repent, for the kingdom of heaven has come near. | Repent, for the kingdom of heaven is close at hand. |
For to me, living is Christ and dying is gain. | For to me, to live is Christ and to die is gain. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will save it. | For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it. |
Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are those who are persecuted in the cause of justice, for theirs is the kingdom of heaven. |
Cast all your anxiety on him, because he cares for you. | Cast all your anxiety on him, because he cares about you. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it. | For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. |
He it is who gave himself for us that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people of his own who are zealous for good deeds. | He gave himself for us in order to deliver us from all iniquity and to purify for himself a people as his own who are eager to do good. |
So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today's trouble is enough for today. | So do not worry about tomorrow, for tomorrow will take care of itself. Each day has enough troubles of its own. |
Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! | Place your hope in the Lord: be strong and courageous in your heart, and place your hope in the Lord. |
Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light. | Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and humble of heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy and my burden is light. |
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God's servants, busy with this very thing. | That is why you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, and they devote themselves to this service. |
And may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, just as we abound in love for you. | May the Lord cause your love to increase and overflow for one another and for everyone else, just as our love does for you. |
We know love by this, that he laid down his life for us—and we ought to lay down our lives for one another. | This is how we know what love is: he laid down his life for us, and we in turn must be prepared to lay down our lives for our brethren. |
Blessed are the pure in heart, for they will see God. | Blessed are the pure of heart, for they will see God. |
For he has graciously granted you the privilege not only of believing in Christ, but of suffering for him as well. | For it has been granted you not only to believe in Christ but also to suffer for him. |
The Lord will fight for you, and you have only to keep still. | The Lord will battle for you. Be calm! |
Blessed are those who mourn, for they will be comforted. | Blessed are those who mourn, for they will be comforted. |
For I am not ashamed of the gospel; it is the power of God for salvation to everyone who has faith, to the Jew first and also to the Greek. | For I am not ashamed of the gospel, since it is the power of God that offers salvation to everyone who has faith—to Jews first, and then to Gentiles as well. |
And the Lord God made garments of skins for the man and for his wife, and clothed them. | The Lord God made clothing for the man and woman out of animal skins and he clothed them. |
For we are what he has made us, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand to be our way of life. | For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus for a life of good works that God had prepared for us to do. |
I do not nullify the grace of God; for if justification comes through the law, then Christ died for nothing. | I do not set aside the grace of God, for if justification comes through the Law, then Christ died for nothing. |
For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever. Amen. | For from him and through him and for him are all things. To him be glory forever. Amen. |
You are indeed my rock and my fortress; for your name's sake lead me and guide me. | You are truly my rock and my fortress; for the sake of your name, lead and guide me. |