Deliver me, O Lord, from lying lips and from deceitful tongues. | Deliver me, O Lord, from lying lips, from a deceitful tongue. |
Then keep your tongue from evil and your lips from telling lies. | Keep your tongue from evil, and your lips from speaking deceit. |
|
Turn away from the mouth that deceives and keep your distance from lips that mislead. | Put away from you crooked speech, and put devious talk far from you. |
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. | As far as the east is from the west, so far he removes our transgressions from us. |
Dear children, keep away from idols. | Little children, keep yourselves from idols. |
My life is in your hands; deliver me from the power of my enemies, from the clutches of those who pursue me. | My times are in your hand; deliver me from the hand of my enemies and persecutors. |
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is a gift from the Lord. | House and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord. |
I lift up my eyes to the mountains; from where will I receive help? My help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth. | I lift up my eyes to the hills— from where will my help come? My help comes from the Lord, who made heaven and earth. |
Those of you who seek to be justified by the Law have cut yourselves off from Christ and have fallen away from grace. | You who want to be justified by the law have cut yourselves off from Christ; you have fallen away from grace. |
In God alone is my soul at rest; it is from him that my salvation comes. | For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. |
But from you, O Bethlehem Ephrathah, among the tiniest of the clans of Judah, from you will come forth for me one who is to be a ruler in Israel, one whose origins are from the distant past, from ancient times. | But you, O Bethlehem of Ephrathah, who are one of the little clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to rule in Israel, whose origin is from of old, from ancient days. |
When the Advocate comes whom I will send you from the Father, the Spirit of truth who comes from the Father, he will testify on my behalf. | When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who comes from the Father, he will testify on my behalf. |
For: “If anyone wishes to love life and to experience good days, he must restrain his tongue from evil and his lips from deceitful speech. He must turn away from evil and do good, seek peace and pursue it.” | For “Those who desire life and desire to see good days, let them keep their tongues from evil and their lips from speaking deceit; let them turn away from evil and do good; let them seek peace and pursue it.” |
I sought the Lord, and he answered me; he set me free from all my fears. | I sought the Lord, and he answered me, and delivered me from all my fears. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
Hence, be subject to God. Resist the devil, and he will flee from you. | Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. |
In God alone be at rest, O my soul; it is from him that my hope comes. | For God alone my soul waits in silence, for my hope is from him. |
Do not swerve either to the right or to the left; keep your foot far from evil. | Do not swerve to the right or to the left; turn your foot away from evil. |
He sent forth his word and healed them, saving them from the grave. | He sent out his word and healed them, and delivered them from destruction. |
Every good act of giving and every perfect gift are from above, coming down from the Father of all light. With him there is no alteration or shadow caused by change. | Every generous act of giving, with every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change. |
I seek you with all my heart; do not let me stray from your precepts. | With my whole heart I seek you; do not let me stray from your commandments. |
Therefore, a Sabbath rest still remains for the people of God, since those who enter into God’s rest also cease from their own labors as God did from his. | So then, a sabbath rest still remains for the people of God; for those who enter God's rest also cease from their labors as God did from his. |
Where can I go to hide from your spirit? Where can I flee from your presence? If I ascend to the heavens, you are there; if I take my rest in the netherworld, you are also there. | Where can I go from your spirit? Or where can I flee from your presence? If I ascend to heaven, you are there; if I make my bed in Sheol, you are there. |
Banish grief from your heart and ignore the sufferings of your body, for youth and the prime of life are fleeting. | Banish anxiety from your mind, and put away pain from your body; for youth and the dawn of life are vanity. |
O Lord, all my longing is known to you, and my sighs are not hidden from you. | O Lord, all my longing is known to you; my sighing is not hidden from you. |