Look at the proud! Their spirit is not right in them, but the righteous live by their faith. | Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. |
Beloved, we are God's children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. | Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. |
|
For in it the righteousness of God is revealed through faith for faith; as it is written, “The one who is righteous will live by faith.” | For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. |
For just as by the one man's disobedience the many were made sinners, so by the one man's obedience the many will be made righteous. | For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. |
The shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them. | And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. |
To the one who conquers I will give a place with me on my throne, just as I myself conquered and sat down with my Father on his throne. | To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. |
Just as you do not know how the breath comes to the bones in the mother's womb, so you do not know the work of God, who makes everything. | As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all. |
Every moving thing that lives shall be food for you; and just as I gave you the green plants, I give you everything. Only, you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. | Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. |
The tongue of the righteous is choice silver; the mind of the wicked is of little worth. | The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. |
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you. | And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you. |
Let your steadfast love, O Lord, be upon us, even as we hope in you. | Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee. |
So that, just as sin exercised dominion in death, so grace might also exercise dominion through justification leading to eternal life through Jesus Christ our Lord. | That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord. |
To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice. | To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice. |
For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night. | For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. |
Bear with one another and, if anyone has a complaint against another, forgive each other; just as the Lord has forgiven you, so you also must forgive. | Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. |
When Jesus heard this, he replied, “Do not fear. Only believe, and she will be saved.” | But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. |
But if the wicked turn away from all their sins that they have committed and keep all my statutes and do what is lawful and right, they shall surely live; they shall not die. | But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. |
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice; and he is able to bring low those who walk in pride. | Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase. |
Instead, as he who called you is holy, be holy yourselves in all your conduct; for it is written, “You shall be holy, for I am holy.” | But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; Because it is written, Be ye holy; for I am holy. |
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot. | The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. |
Wives, be subject to your husbands as you are to the Lord. For the husband is the head of the wife just as Christ is the head of the church, the body of which he is the Savior. | Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body. |
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence. | Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. |
My child, do not despise the Lord's discipline or be weary of his reproof, for the Lord reproves the one he loves, as a father the son in whom he delights. | My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction: For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
Rejoice greatly, O daughter Zion! Shout aloud, O daughter Jerusalem! Lo, your king comes to you; triumphant and victorious is he, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. | Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. |
With their mouths the godless would destroy their neighbors, but by knowledge the righteous are delivered. | An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |