You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name. | You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain. |
And steadfast love belongs to you, O Lord. For you repay to all according to their work. | Also to You, O Lord, belongs mercy; For You render to each one according to his work. |
|
But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. | But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one. |
For once you were darkness, but now in the Lord you are light. Live as children of light. | For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light. |
Seek the Lord and his strength; seek his presence continually. | Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore! |
Therefore, my beloved, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord, because you know that in the Lord your labor is not in vain. | Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord. |
Deliver me, O Lord, from lying lips, from a deceitful tongue. | Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue. |
The one who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! | He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.” Amen. Even so, come, Lord Jesus! |
Surely the Lord God does nothing, without revealing his secret to his servants the prophets. | Surely the Lord God does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets. |
For you, O Lord, are good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call on you. | For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You. |
Unless the Lord builds the house, those who build it labor in vain. Unless the Lord guards the city, the guard keeps watch in vain. | Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman stays awake in vain. |
And all of us, with unveiled faces, seeing the glory of the Lord as though reflected in a mirror, are being transformed into the same image from one degree of glory to another; for this comes from the Lord, the Spirit. | But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord. |
For I have no pleasure in the death of anyone, says the Lord God. Turn, then, and live. | “For I have no pleasure in the death of one who dies,” says the Lord God. “Therefore turn and live!” |
Happy is everyone who fears the Lord, who walks in his ways. | Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways. |
Pursue peace with everyone, and the holiness without which no one will see the Lord. | Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord. |
Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. | Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth. |
And every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. | If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. |
I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope. | I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope. |
For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and live. | For thus says the Lord to the house of Israel: “Seek Me and live.” |
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ. | Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ. |
Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
So we can say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?” | So we may boldly say: “The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?” |
For who is God except the Lord? And who is a rock besides our God? | For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God? |
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |