How can a young man keep his way pure? By living according to your word. | How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word. |
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe. | The fear of man brings a snare, But one who trusts in the Lord will be protected. |
|
Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age, or in that which is to come. | And whoever speaks a word against the Son of Man, it shall be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, either in this age or in the age to come. |
Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him. | Taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him! |
When a man takes a new wife, he shall not go out in the army, neither shall he be assigned any business. He shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken. | When a man takes a new wife, he is not to go out with the army, nor be assigned any duty; he shall be free at home for one year and shall make his wife whom he has taken happy. |
Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man. | As in water a face reflects the face, So the heart of a person reflects the person. |
He isn’t here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee, saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified, and the third day rise again? | He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee, saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise from the dead. |
Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance. | As iron sharpens iron, So one person sharpens another. |
For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life? | For what good will it do a person if he gains the whole world, but forfeits his soul? Or what will a person give in exchange for his soul? |
But from the beginning of the creation, God made them male and female. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife, and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate. | But from the beginning of creation, God created them male and female. For this reason a man shall leave his father and mother, and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no person is to separate. |
You shall consider in your heart that as a man disciplines his son, so Yahweh your God disciplines you. | So you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son. |
But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’” | But He answered and said, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes out of the mouth of God.’ ” |
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends. | A perverse person spreads strife, And a slanderer separates close friends. |
For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his life? | For what does it benefit a person to gain the whole world, and forfeit his soul? |
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control. | A fool always loses his temper, But a wise person holds it back. |
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death. | There is a way which seems right to a person, But its end is the way of death. |
So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?” | So that we confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?” |
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility. | Before destruction the heart of a person is haughty, But humility goes before honor. |
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man. | It is better to take refuge in the Lord Than to trust in people. |
Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap. | Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a person sows, this he will also reap. |
He humbled you, allowed you to be hungry, and fed you with manna, which you didn’t know, neither did your fathers know, that he might teach you that man does not live by bread only, but man lives by every word that proceeds out of Yahweh’s mouth. | And He humbled you and let you go hungry, and fed you with the manna which you did not know, nor did your fathers know, in order to make you understand that man shall not live on bread alone, but man shall live on everything that comes out of the mouth of the Lord. |
If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it. For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be. | So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them. For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will the coming of the Son of Man be. |
The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks. | The good person out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil person out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart. |
He answered, “Haven’t you read that he who made them from the beginning made them male and female, and said, ‘For this cause a man shall leave his father and mother, and shall be joined to his wife; and the two shall become one flesh’? So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don’t let man tear apart.” | And He answered and said, “Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female, and said, ‘For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no person is to separate.” |
For who among men knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so, no one knows the things of God except God’s Spirit. | For who among people knows the thoughts of a person except the spirit of the person that is in him? So also the thoughts of God no one knows, except the Spirit of God. |