Blessed are those who mourn, For they shall be comforted. | Blessed are those who mourn, for they will be comforted. |
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, For they shall be filled. | Blessed are those who hunger and thirst for justice, for they will have their fill. |
Blessed are the pure in heart, For they shall see God. | Blessed are the pure of heart, for they will see God. |
Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God. | Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. |
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are those who are persecuted in the cause of justice, for theirs is the kingdom of heaven. |
Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake. | Blessed are you when people insult you and persecute you and utter all kinds of calumnies against you for my sake. |
You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men. | You are the salt of the earth. But if salt loses its taste, what can be done to make it salty once again? It is no longer good for anything, and thus it is cast out and trampled underfoot. |
You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden. | You are the light of the world. A city built upon a mountain cannot be hidden. |
Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven. | Nor would someone light a lamp and then put it under a basket; rather, it is placed upon a lampstand so that it may afford light to all in the house. In the same way, your light must shine so that it can be seen by others; this will enable them to observe your good works and give praise to your Father in heaven. |
Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. | Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have come not to abolish but to fulfill them. |
For assuredly, I say to you, till heaven and earth pass away, one jot or one tittle will by no means pass from the law till all is fulfilled. | Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not a single letter, not even a tiny portion of a letter, will disappear from the Law until all things have been accomplished. |
Whoever therefore breaks one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. | Therefore, whoever breaks even one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be considered least in the kingdom of heaven. But whoever observes these commandments and teaches them will be called great in the kingdom of heaven. |
You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not commit adultery.’ But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart. | You have heard that it was said of old: ‘You shall not commit adultery.’ But I say to you that anyone who looks with lust at a woman has already committed adultery with her in his heart. |
If your right eye causes you to sin, pluck it out and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell. | If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is preferable for you to lose one part of your body than to have your whole body thrown into Gehenna. |
But I say to you, do not swear at all: neither by heaven, for it is God’s throne; nor by the earth, for it is His footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. | But what I tell you is this: Do not swear at all, either by heaven, since it is God’s throne, or by earth, since that is his footstool, or by Jerusalem, since that is the city of the great King. |
But let your ‘Yes’ be ‘Yes,’ and your ‘No,’ ‘No.’ For whatever is more than these is from the evil one. | All you need to do is to say ‘Yes’ if you mean ‘Yes’ and ‘No’ if you mean ‘No.’ Anything beyond this comes from the evil one. |
But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you. | But I say to you: Love your enemies and pray for those who persecute you. |
Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. | Therefore, strive to be perfect, just as your heavenly Father is perfect. |
Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward. | Therefore, whenever you give alms, do not trumpet your generosity, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets in order to win the praise of others. Amen, I say to you, they have already received their reward. |
But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing, that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly. | But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing. Your almsgiving must be done in secret. And your Father who sees everything that is done in secret will reward you. |
But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly. | But when you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father who sees everything that is done in secret will reward you. |
And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words. | When you pray do not go on babbling endlessly as the pagans do, for they believe that they are more likely to be heard because of their many words. |
In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven. | This is how you should pray: ‘Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.’ |
Give us this day our daily bread. | Give us this day our daily bread. |
And forgive us our debts, As we forgive our debtors. | And forgive us our debts as we forgive our debtors. |
Related topics
Prayer
Rejoice always, pray without...
Blessing
The LORD bless you...
Heaven
For the Lord Himself...
Father
As a father pities...
Righteousness
He who follows righteousness...
Kingdom
Do you not know...
Bible verse of the day
And we are His witnesses to these things, and so also is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him.Random Bible Verse
Oh, give thanks to the Lord, for He is good!For His mercy endures forever.Next verse!With image