In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere mortals do to me? | In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me? |
The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me? | The Lord is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me? |
|
It is better to take refuge in the Lord Than to trust in people. | It is better to take refuge in the Lord than to trust in humans. |
What is man that You think of him, And a son of man that You are concerned about him? | What is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them? |
But He said, “The things that are impossible with people are possible with God.” | Jesus replied, “What is impossible with man is possible with God.” |
So that we confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?” | So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?” |
And looking at them, Jesus said to them, “With people this is impossible, but with God all things are possible.” | Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.” |
I, I Myself, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of mortal man, And of a son of man who is made like grass. | I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass. |
Looking at them, Jesus said, “With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.” | Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.” |
And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among mankind by which we must be saved. | Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved. |
If I speak with the tongues of mankind and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal. | If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. |
On the day of prosperity be happy, But on the day of adversity consider: God has made the one as well as the other So that a person will not discover anything that will come after him. | When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future. |
But the Lord said to Samuel, “Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God does not see as man sees, since man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” | But the Lord said to Samuel, “Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The Lord does not look at the things people look at. People look at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” |
And I heard a loud voice from the throne, saying, “Behold, the tabernacle of God is among the people, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them, and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away.” | And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God. ‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.” |