Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. | Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him. |
In You, O Lord, I put my trust; Let me never be ashamed; Deliver me in Your righteousness. | In you, Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness. |
|
As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him. | As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him. |
As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him. | As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him. |
He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler. | He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart. |
Oh, how great is Your goodness, Which You have laid up for those who fear You, Which You have prepared for those who trust in You In the presence of the sons of men! | How abundant are the good things that you have stored up for those who fear you, that you bestow in the sight of all, on those who take refuge in you. |
I will love You, O Lord, my strength. The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. | I love you, Lord, my strength. The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold. |
For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come. | For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come. |
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers. | Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. |
Knowing that the testing of your faith produces patience. | Because you know that the testing of your faith produces perseverance. |
For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death. | Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death. |
And He Himself is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the whole world. | He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world. |
In like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing, but, which is proper for women professing godliness, with good works. | I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes, but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God. |
In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. | This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins. |
How beautiful upon the mountains Are the feet of him who brings good news, Who proclaims peace, Who brings glad tidings of good things, Who proclaims salvation, Who says to Zion, “Your God reigns!” | How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, “Your God reigns!” |
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts. | Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh. |
In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty. | All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty. |
And so it was, because the midwives feared God, that He provided households for them. | And because the midwives feared God, he gave them families of their own. |
Surely the Lord God does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets. | Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets. |
How I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house. | You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house. |
But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine. | You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine. |
Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death. | Ill-gotten treasures have no lasting value, but righteousness delivers from death. |
Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. | Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful. | Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful. |
God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land. | God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land. |