Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister. | Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. |
Each of us should please our neighbors for their good, to build them up. | Let each of us please his neighbor for his good, to build him up. |
|
For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope. | For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope. |
May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had. | May the God of endurance and encouragement grant you to live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus. |
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. | Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God. |
May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. | May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope. |
So that I may come to you with joy, by God’s will, and in your company be refreshed. | So that by God's will I may come to you with joy and be refreshed in your company. |
I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them. | I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them. |
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. | The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong— that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. | For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you— that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. |
For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. | For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. |
For in the gospel the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: “The righteous will live by faith.” | For in it the righteousness of God is revealed from faith for faith, as it is written, “The righteous shall live by faith.” |
For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse. | For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse. |
They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen. Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. | Because they exchanged the truth about God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever! Amen. For this reason God gave them up to dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another, men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error. And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done. |
You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. | Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things. |
God “will repay each person according to what they have done.” | He will render to each one according to his works. |
All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. | For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law. |