For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning. | For His anger is but for a moment, His favor is for life; Weeping may endure for a night, But joy comes in the morning. |
Yahweh said to Moses, “Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the stone tablets with the law and the commands that I have written, that you may teach them.” | Then the Lord said to Moses, “Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you tablets of stone, and the law and commandments which I have written, that you may teach them.” |
|
How can a young man keep his way pure? By living according to your word. | How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word. |
So then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober. | Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. |
Watch and pray, that you don’t enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. | Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. |
Yahweh will fight for you, and you shall be still. | The Lord will fight for you, and you shall hold your peace. |
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you. | Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you. |
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established. | Ponder the path of your feet, And let all your ways be established. |
Yahweh is with you while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you. | The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you. |
Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes. | Watch therefore, for you do not know what hour your Lord is coming. |
Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness. | Who is a God like You, Pardoning iniquity And passing over the transgression of the remnant of His heritage? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy. |
Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh. For he will be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and will not fear when heat comes, but its leaf will be green, and will not be concerned in the year of drought. It won’t cease from yielding fruit. | Blessed is the man who trusts in the Lord, And whose hope is the Lord. For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit. |
When a man takes a new wife, he shall not go out in the army, neither shall he be assigned any business. He shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken. | When a man has taken a new wife, he shall not go out to war or be charged with any business; he shall be free at home one year, and bring happiness to his wife whom he has taken. |
Test all things, and hold firmly that which is good. Abstain from every form of evil. | Test all things; hold fast what is good. Abstain from every form of evil. |
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage. | Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage. |
Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour. | Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour. |
With all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints. | Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints. |
You shall walk in all the way which Yahweh your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess. | You shall walk in all the ways which the Lord your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess. |
Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them. | Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them. |
For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality, that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor, not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God. | For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality; that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor, not in passion of lust, like the Gentiles who do not know God. |
For if you thoroughly amend your ways and your doings, if you thoroughly execute justice between a man and his neighbor; if you don’t oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don’t shed innocent blood in this place, and don’t walk after other gods to your own hurt, then I will cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forever more. | For if you thoroughly amend your ways and your doings, if you thoroughly execute judgment between a man and his neighbor, if you do not oppress the stranger, the fatherless, and the widow, and do not shed innocent blood in this place, or walk after other gods to your hurt, then I will cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever. |