The powerful suffer want and go hungry, but those who seek the Lord want for no good thing. | The young lions suffer want and hunger, but those who seek the Lord lack no good thing. |
Yet even if you should suffer for doing what is right, you are thereby blessed. Have no fear of others, and refuse to be intimidated by them. | But even if you do suffer for doing what is right, you are blessed. Do not fear what they fear, and do not be intimidated. |
|
For it has been granted you not only to believe in Christ but also to suffer for him. | For he has graciously granted you the privilege not only of believing in Christ, but of suffering for him as well. |
Indeed, persecution will afflict all who want to lead a godly life in Christ Jesus. | Indeed, all who want to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted. |
Whoever walks with the wise becomes wise, but he who mingles with fools will suffer harm. | Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm. |
The prudent man perceives danger and seeks shelter, while the simple continue forward and pay the penalty. | The clever see danger and hide; but the simple go on, and suffer for it. |
But I have had help from God to this very day, and I stand here and testify to both the lowly and the great. I assert nothing more than what the Prophets and Moses said would occur: that the Christ must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light to the people and to the Gentiles. | To this day I have had help from God, and so I stand here, testifying to both small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would take place: that the Messiah must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles. |
It is better to have a little and fear the Lord than to possess immense wealth and suffer anguish. | Better is a little with the fear of the Lord than great treasure and trouble with it. |
He brought you low, allowing you to suffer from hunger. He then fed you with manna, something with which your fathers were not familiar, so that you might come to know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes forth from the mouth of the Lord. | He humbled you by letting you hunger, then by feeding you with manna, with which neither you nor your ancestors were acquainted, in order to make you understand that one does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of the Lord. |
He will not permit your foot to stumble; he who guards you will not fall asleep. | He will not let your foot be moved; he who keeps you will not slumber. |
I know how to live with little, and I know how to live with plenty. In any and all circumstances, I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of having plenty and of being in need. | I know what it is to have little, and I know what it is to have plenty. In any and all circumstances I have learned the secret of being well-fed and of going hungry, of having plenty and of being in need. |
I consider that the sufferings we presently endure are not worth comparing with the glory to be revealed in us. | I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us. |
For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so too, through Christ, do we receive our consolation. | For just as the sufferings of Christ are abundant for us, so also our consolation is abundant through Christ. |
Entrust your cares to the Lord, and he will uphold you; he will never allow the righteous to waver. | Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved. |
But Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them. For it is to such as these that the kingdom of heaven belongs.” | But Jesus said, “Let the little children come to me, and do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of heaven belongs.” |
All I want is to come to know Christ and the power of his resurrection and to share in his sufferings by becoming conformed to his death. | I want to know Christ and the power of his resurrection and the sharing of his sufferings by becoming like him in his death. |
For this reason, I rejoice when I endure weaknesses, insults, hardships, persecutions, and distress for the sake of Christ. For it is when I am weak that I am strong. | Therefore I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and calamities for the sake of Christ; for whenever I am weak, then I am strong. |
Therefore, since Christ suffered in the flesh, you should arm yourselves also with the same intention. For anyone who has suffered in the flesh has finished with sin. | Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same intention (for whoever has suffered in the flesh has finished with sin). |
No trial has confronted you except what a person can stand. God is faithful, and he will not allow you to be tried beyond your strength. But together with the trial he will also provide a way out and the strength to bear it. | No testing has overtaken you that is not common to everyone. God is faithful, and he will not let you be tested beyond your strength, but with the testing he will also provide the way out so that you may be able to endure it. |
If you listen to the voice of the Lord, your God, and you do what is right in his sight, if you listen to his ordinances and observe all of his laws, I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians, for I am the Lord, who heals you. | If you will listen carefully to the voice of the Lord your God, and do what is right in his sight, and give heed to his commandments and keep all his statutes, I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians; for I am the Lord who heals you. |
You shall not hate your brother in your heart, nor shall you rebuke your brother in any way, lest you bear sin because of him. You shall not seek vengeance nor bear a grudge against the children of your people. You shall love your neighbor as yourself. I am the Lord. | You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself. You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord. |