For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more. | For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more. |
Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. |
So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself. | So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself. |
He heals the brokenhearted And binds up their wounds. | He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. |
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. |
If My people who are called by My name will humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land. | If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land. |
Then God saw their works, that they turned from their evil way; and God relented from the disaster that He had said He would bring upon them, and He did not do it. | And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not. |
Two are better than one, Because they have a good reward for their labor. | Two are better than one; because they have a good reward for their labour. |
The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry. | The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions. | He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. |
Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. | Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. |
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. | For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. |
Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father. | Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them. | For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. |
Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward. | Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. |
But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. | But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. |
And those who know Your name will put their trust in You; For You, Lord, have not forsaken those who seek You. | And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee. |
“And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations shall know that I am the Lord,” says the Lord God, “when I am hallowed in you before their eyes.” | And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the Lord, saith the Lord God, when I shall be sanctified in you before their eyes. |
When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me. | According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. |
And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins. | And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus: for he shall save his people from their sins. |
Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight. | And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. |
When goods increase, They increase who eat them; So what profit have the owners Except to see them with their eyes? | When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? |
And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words. | But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
Render therefore to all their due: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor. | Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. |
But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “And do not be afraid of their threats, nor be troubled.” | But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled. |