Therefore be imitators of God, as beloved children. | Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children. |
“The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” | I say to myself, “The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!” |
|
The end of all things is near; therefore be serious and discipline yourselves for the sake of your prayers. | The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers. |
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect. | But you are to be perfect, even as your Father in heaven is perfect. |
Welcome one another, therefore, just as Christ has welcomed you, for the glory of God. | Therefore, accept each other just as Christ has accepted you so that God will be given glory. |
Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us. |
Keep awake therefore, for you do not know on what day your Lord is coming. | So you, too, must keep watch! For you don’t know what day your Lord is coming. |
Love does no wrong to a neighbor; therefore, love is the fulfilling of the law. | Love does no wrong to others, so love fulfills the requirements of God’s law. |
Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out. | Now repent of your sins and turn to God, so that your sins may be wiped away. |
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, so that he may exalt you in due time. | So humble yourselves under the mighty power of God, and at the right time he will lift you up in honor. |
Therefore say to them, Thus says the Lord God: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be fulfilled, says the Lord God. | Therefore, tell them, ‘This is what the Sovereign Lord says: No more delay! I will now do everything I have threatened. I, the Sovereign Lord, have spoken!’ |
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. | So humble yourselves before God. Resist the devil, and he will flee from you. |
Therefore the Lord waits to be gracious to you; therefore he will rise up to show mercy to you. For the Lord is a God of justice; blessed are all those who wait for him. | So the Lord must wait for you to come to him so he can show you his love and compassion. For the Lord is a faithful God. Blessed are those who wait for his help. |
Therefore encourage one another and build up each other, as indeed you are doing. | So encourage each other and build each other up, just as you are already doing. |
Therefore take up the whole armor of God, so that you may be able to withstand on that evil day, and having done everything, to stand firm. | Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm. |
Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an unexpected hour. | You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected. |
How happy is the one whom God reproves; therefore do not despise the discipline of the Almighty. | But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin. |
I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent. | I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference. |
Know therefore that the Lord your God is God, the faithful God who maintains covenant loyalty with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations. | Understand, therefore, that the Lord your God is indeed God. He is the faithful God who keeps his covenant for a thousand generations and lavishes his unfailing love on those who love him and obey his commands. |
For freedom Christ has set us free. Stand firm, therefore, and do not submit again to a yoke of slavery. | So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law. |
Let us therefore make every effort to enter that rest, so that no one may fall through such disobedience as theirs. | So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall. |
Therefore the Lord himself will give you a sign. Look, the young woman is with child and shall bear a son, and shall name him Immanuel. | All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel (which means ‘God is with us’). |
So then, whenever we have an opportunity, let us work for the good of all, and especially for those of the family of faith. | Therefore, whenever we have the opportunity, we should do good to everyone—especially to those in the family of faith. |
Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way. He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way. | The Lord is good and does what is right; he shows the proper path to those who go astray. He leads the humble in doing right, teaching them his way. |
Therefore keep the commandments of the Lord your God, by walking in his ways and by fearing him. | So obey the commands of the Lord your God by walking in his ways and fearing him. |