Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. | Whatever you do in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father. |
But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation. | Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation. |
|
For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, that no one would boast. | For by grace you have been saved through faith; and this is not of yourselves, it is the gift of God; not a result of works, so that no one may boast. |
Having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever. | For you have been born again not of seed which is perishable, but imperishable, that is, through the living and enduring word of God. |
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love. | For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love. |
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge. | With his mouth the godless person destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be rescued. |
Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them. | Therefore He is also able to save forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them. |
For you are all children of God, through faith in Christ Jesus. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. | For you are all sons and daughters of God through faith in Christ Jesus. For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. |
Seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue. | For His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence. |
By which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust. | Through these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world on account of lust. |
To which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. | It was for this He called you through our gospel, that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ. |
Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins; and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses. | Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you, and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses. |
But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God. | For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God. |
For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man. | For since by a man death came, by a Man also came the resurrection of the dead. |
For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life. | For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life. |
How much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without defect to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? | How much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? |
And hope doesn’t disappoint us, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who was given to us. | And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us. |
Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin. | Because by the works of the Law none of mankind will be justified in His sight; for through the Law comes knowledge of sin. |
Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. | Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, that is, Jesus our Lord, equip you in every good thing to do His will, working in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. |
Not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit. | He saved us, not on the basis of deeds which we did in righteousness, but in accordance with His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit. |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another. | For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but serve one another through love. |
This is a symbol of baptism, which now saves you—not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God—through the resurrection of Jesus Christ. | Corresponding to that, baptism now saves you—not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience—through the resurrection of Jesus Christ. |
For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows. | For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs. |
But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. | But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you. |