Place your hope in the Lord: be strong and courageous in your heart, and place your hope in the Lord. | Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! |
I wait for the Lord in anxious expectation; I place my hope in his word. | I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope. |
|
But if we hope for what we do not yet see, then we wait for it with patience. | But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience. |
But even so the Lord is waiting to be gracious to you, and he will rise up to grant you his compassion. For the Lord is a God of justice; blessed are all those who wait for him. | Therefore the Lord waits to be gracious to you; therefore he will rise up to show mercy to you. For the Lord is a God of justice; blessed are all those who wait for him. |
Wait quietly for the Lord and be patient until he comes. Do not fret over the man who prospers because of his evil schemes. | Be still before the Lord, and wait patiently for him; do not fret over those who prosper in their way, over those who carry out evil devices. |
In God alone be at rest, O my soul; it is from him that my hope comes. | For God alone my soul waits in silence, for my hope is from him. |
But as for me, I will look to the Lord. I place my hope in God my savior; my God will hear me. | But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me. |
As we proceed in the path of your judgments, we wait for you, O Lord; your name and your renown are all that our heart desires. | In the path of your judgments, O Lord, we wait for you; your name and your renown are the soul's desire. |
Guide me in your truth and instruct me, for you are God, my Savior, and in you I hope all the day long. | Lead me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all day long. |
Those who place their hope in the Lord will regain their strength. They will soar as with eagles’ wings, they will run and not grow weary, they will walk and not become faint. | But those who wait for the Lord shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint. |
Be strong and courageous in your hearts, all you who place your hope in the Lord. | Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the Lord. |
And now, what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name. | And now why do you delay? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name. |
O Lord, at daybreak you hear my voice; at daybreak I bring my petition before you and await your reply. | O Lord, in the morning you hear my voice; in the morning I plead my case to you, and watch. |
But our citizenship is in heaven, and from there we await our Savior, the Lord Jesus Christ. | But our citizenship is in heaven, and it is from there that we are expecting a Savior, the Lord Jesus Christ. |
In God alone is my soul at rest; it is from him that my salvation comes. | For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. |
The Lord is my portion, I say to myself; therefore, I will place my hope in him. | “The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” |
The Lord said to Moses, “Climb up to me on the mountain and remain there. I will give you stone tablets with the laws and commandments that I have written for their instruction.” | The Lord said to Moses, “Come up to me on the mountain, and wait there; and I will give you the tablets of stone, with the law and the commandment, which I have written for their instruction.” |
So Christ, having been offered once to take away the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin but to bring salvation to those who are eagerly waiting for him. | So Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin, but to save those who are eagerly waiting for him. |
For everything that was written in the past was written for our instruction, so that by perseverance and the encouragement of the Scriptures, we may continue to have hope. | For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope. |
However, you, dear friends, must build yourselves up in your most holy faith and pray in the Holy Spirit. Keep yourselves in the love of God as you await our Lord Jesus Christ in his mercy, who will grant you eternal life. | But you, beloved, build yourselves up on your most holy faith; pray in the Holy Spirit; keep yourselves in the love of God; look forward to the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life. |