Don’t be like your ancestors who would not listen or pay attention when the earlier prophets said to them, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Turn from your evil ways, and stop all your evil practices.’ | Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the Lord Almighty says: ‘Turn from your evil ways and your evil practices.’ But they would not listen or pay attention to me, declares the Lord. |
But God had mercy on me so that Christ Jesus could use me as a prime example of his great patience with even the worst sinners. Then others will realize that they, too, can believe in him and receive eternal life. | But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life. |
|
If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn’t love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal. | If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. |
Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way. | We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check. |
If I gave everything I have to the poor and even sacrificed my body, I could boast about it; but if I didn’t love others, I would have gained nothing. | If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing. |
I’m torn between two desires: I long to go and be with Christ, which would be far better for me. But for your sakes, it is better that I continue to live. | I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; but it is more necessary for you that I remain in the body. |
Then the angel spoke to the women. “Don’t be afraid!” he said. “I know you are looking for Jesus, who was crucified. He isn’t here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.” | The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.” |
And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him. | And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him. |
If the person still refuses to listen, take your case to the church. Then if he or she won’t accept the church’s decision, treat that person as a pagan or a corrupt tax collector. | If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector. |
Love prospers when a fault is forgiven, but dwelling on it separates close friends. | Whoever would foster love covers over an offense, but whoever repeats the matter separates close friends. |
Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise. | Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings. |
If I had the gift of prophecy, and if I understood all of God’s secret plans and possessed all knowledge, and if I had such faith that I could move mountains, but didn’t love others, I would be nothing. | If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing. |
Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else? | He who did not spare his own Son, but gave him up for us all—how will he not also, along with him, graciously give us all things? |
For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago. | For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do. |
He isn’t here! He is risen from the dead! Remember what he told you back in Galilee, that the Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men and be crucified, and that he would rise again on the third day. | He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee: ‘The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’ |
I never shrank back from telling you what you needed to hear, either publicly or in your homes. | You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house. |
He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession. | He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created. |
God saved you by his grace when you believed. And you can’t take credit for this; it is a gift from God. Salvation is not a reward for the good things we have done, so none of us can boast about it. | For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—not by works, so that no one can boast. |
For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory. | To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. |
But among you it will be different. Whoever wants to be a leader among you must be your servant, and whoever wants to be first among you must become your slave. | Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, and whoever wants to be first must be your slave. |
But if you refuse to serve the Lord, then choose today whom you will serve. Would you prefer the gods your ancestors served beyond the Euphrates? Or will it be the gods of the Amorites in whose land you now live? But as for me and my family, we will serve the Lord. | But if serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your ancestors served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the Lord. |
Never! Can a mother forget her nursing child? Can she feel no love for the child she has borne? But even if that were possible, I would not forget you! See, I have written your name on the palms of my hands. Always in my mind is a picture of Jerusalem’s walls in ruins. | Can a mother forget the baby at her breast and have no compassion on the child she has borne? Though she may forget, I will not forget you! See, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are ever before me. |
The sinful nature wants to do evil, which is just the opposite of what the Spirit wants. And the Spirit gives us desires that are the opposite of what the sinful nature desires. These two forces are constantly fighting each other, so you are not free to carry out your good intentions. | For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want. |
Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it. It is this Good News that saves you if you continue to believe the message I told you—unless, of course, you believed something that was never true in the first place. | Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain. |
Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was. We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin. | For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin. |