You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask. | You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask. |
Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. | Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them. |
|
You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am. | You call Me Teacher and Lord, and you say well, for so I am. |
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. | If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you. |
For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise. | For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise. |
I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. | I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish. |
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him. | If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him. |
Don’t judge, and you won’t be judged. Don’t condemn, and you won’t be condemned. Set free, and you will be set free. | Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |
Seek Yahweh while he may be found. Call on him while he is near. | Seek the Lord while He may be found, Call upon Him while He is near. |
Don’t judge, so that you won’t be judged. | Judge not, that you be not judged. |
For Yahweh says to the house of Israel: “Seek me, and you will live.” | For thus says the Lord to the house of Israel: “Seek Me and live.” |
All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive. | And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive. |
If you love me, keep my commandments. | If you love Me, keep My commandments. |
In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples. | By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples. |
By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another. | By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another. |
You shall seek me and find me, when you search for me with all your heart. | And you will seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart. |
Yahweh is with you while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you. | The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you. |
You shall most certainly not make gods of silver or gods of gold for yourselves to be alongside me. | You shall not make anything to be with Me—gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves. |
Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come. | Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect. |
Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand, by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain. | Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you received and in which you stand, by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you—unless you believed in vain. |
Whether therefore you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. | Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. |
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building. | For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building. |
You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you. | Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you. |
Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. | Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. |
Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you? | Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you? |