The Lord is with you, while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will abandon you. | The Lord is with you while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you. |
I will not leave you orphaned; I am coming to you. | I will not leave you as orphans; I will come to you. |
|
If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. | If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. |
So I say to you, Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. | And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
No, I tell you; but unless you repent, you will all perish as they did. | No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish. |
I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my eye upon you. | I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you. |
Blessed are you when people revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. | Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. |
Blessed are you when people hate you, and when they exclude you, revile you, and defame you on account of the Son of Man. | Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man! |
But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you. | But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you. |
But I say to you that listen, Love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who abuse you. | But I say to you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who abuse you. |
I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, you also should love one another. | A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. |
If the world hates you, be aware that it hated me before it hated you. | If the world hates you, know that it has hated me before it hated you. |
Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. | Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
So if the Son makes you free, you will be free indeed. | So if the Son sets you free, you will be free indeed. |
You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet something and cannot obtain it; so you engage in disputes and conflicts. You do not have, because you do not ask. | You desire and do not have, so you murder. You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have, because you do not ask. |
As for you, the anointing that you received from him abides in you, and so you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, abide in him. | But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie—just as it has taught you, abide in him. |
You did not choose me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask him in my name. | You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. |
The Lord bless you and keep you; the Lord make his face to shine upon you, and be gracious to you; the Lord lift up his countenance upon you, and give you peace. | The Lord bless you and keep you; the Lord make his face to shine upon you and be gracious to you; the Lord lift up his countenance upon you and give you peace. |
Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand, through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain. | Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain. |
When God raised up his servant, he sent him first to you, to bless you by turning each of you from your wicked ways. | God, having raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your wickedness. |
Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you will abide in the Son and in the Father. | Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father. |
Give heed to my reproof; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you. | If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you. |
The Lord will fight for you, and you have only to keep still. | The Lord will fight for you, and you have only to be silent. |
Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you? | Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you? |
Now who will harm you if you are eager to do what is good? | Now who is there to harm you if you are zealous for what is good? |