And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved. | Then it will come to pass that everyone who calls on the name of the Lord will be saved. |
Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off. | Then, after completing their fasting and prayer, they laid their hands on them and sent them off. |
|
Repent therefore, and turn back, that your sins may be blotted out. | Repent, therefore, and be converted so that your sins may be wiped away. |
So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church. | While Peter was thus imprisoned, the Church prayed fervently to God for him. |
As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning. | As I began to speak, the Holy Spirit descended upon them just as it had upon us at the beginning. |
And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | They answered, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, and so too will your household.” |
And I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ | I fell to the ground and heard a voice saying, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ |
This Jesus is the stone that was rejected by you, the builders, which has become the cornerstone. | This is ‘the stone rejected by you, the builders, that has become the cornerstone.’ |
And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name. | And now, what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name. |
The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent. | God has overlooked the times of human ignorance, but now he commands people everywhere to repent. |
And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him. | And we are witnesses to these things, as is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him. |
And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight. | After he said this, he was lifted up as they looked on, and a cloud took him from their sight. |
So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls. | Those who accepted his message were baptized, and on that day about three thousand people were added to their number. |
Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have? | Can anyone withhold the water of baptism from these people who have received the Holy Spirit just as we have? |
About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. | About midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them. |
And every day, in the temple and from house to house, they did not cease teaching and preaching that the Christ is Jesus. | And every day, both in the temple and at home, they never stopped teaching and proclaiming Jesus as the Christ. |
For ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said, ‘For we are indeed his offspring.’ | For ‘In him we live and move and have our being.’ As even your own poets have said, ‘We are all his offspring.’ |
And they devoted themselves to the apostles' teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers. | They devoted themselves to the teaching of the apostles and to the communal fellowship, to the breaking of bread and to prayers. |
And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved. | There is no salvation in anyone else, nor is there any other name under heaven given to men by which we can be saved. |
God, having raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your wickedness. | When God raised up his servant, he sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your wicked ways. |
How I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house. | I did not hesitate to tell you what was for your benefit as I proclaimed the word to you and taught you publicly as well as from house to house. |
All these with one accord were devoting themselves to prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and his brothers. | All of these were constantly engaged in prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brethren. |
For so the Lord has commanded us, saying, ‘I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.’ | For so has the Lord commanded us to do, saying, ‘I have made you a light for the Gentiles so that you may bring salvation to the farthest corners of the earth.’ |
While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” | On one occasion, while they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set Barnabas and Saul apart for me to do the work to which I have called them.” |
And Paul said, “John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus.” | Paul said, “John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus.” |