For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light. | Once you were darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light. |
Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord. | Seek peace with everyone, as well as the holiness without which no one will ever see the Lord. |
|
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more. | Reflect on the Lord and his strength; seek his face continually. |
May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ. | May the Lord guide your hearts to the love of God and the steadfastness of Christ. |
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts. | Rather, put on the Lord Jesus Christ and allow no opportunity for the flesh to gratify its sinful desires. |
So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?” | Therefore, we can say with confidence: “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can anyone do to me?” |
Our help is in Yahweh’s name, who made heaven and earth. | Our help is in the name of the Lord, the Maker of heaven and earth. |
Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah! | Let everything that breathes offer praise to the Lord. Alleluia. |
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all. | May the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you. |
Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways. | Blessed are all those who fear the Lord and walk in his ways. |
For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God? | Indeed, who is God except the Lord? Who is the Rock besides our God? |
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ. | But our citizenship is in heaven, and from there we await our Savior, the Lord Jesus Christ. |
Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now. Blessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house. | O Lord, grant us salvation. O Lord, grant us success. Blessed is he who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord. |
I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word. | I wait for the Lord in anxious expectation; I place my hope in his word. |
Salvation belongs to Yahweh. May your blessing be on your people. Selah. | Salvation comes from the Lord. May your blessing be upon your people. Selah |
Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me? | With the Lord to protect me I am not afraid. What can mortals do to me? |
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more. | Seek the Lord and his strength, seek his face continually. |
Yahweh makes poor and makes rich. He brings low, he also lifts up. | The Lord makes poor and makes rich, he humbles and he also exalts. |
For Yahweh says to the house of Israel: “Seek me, and you will live.” | For thus says the Lord to the house of Israel: If you seek me, you will survive. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty.” |
A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps. | A man may plan his own course, but the Lord makes his steps secure. |
For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s. | If we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. |
My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.” | I say to the Lord, “You are my Lord; I have no good apart from you.” |
For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God? | For who is God except the Lord? Who is a rock aside from our God? |
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man. | It is better to take refuge in the Lord than to place your trust in mortals. |