Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. | To our God and Father be glory forever and ever. Amen. |
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. | I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever. |
|
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. | To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. |
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen. | The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. |
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. | And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying, “To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might forever and ever!” |
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. | No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us. |
No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. | No one has ever seen God; the only God, who is at the Father's side, he has made him known. |
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. | For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. |
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. | Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, equip you with everything good that you may do his will, working in us that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen. |
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. | But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream. |
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. | Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. |
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. | Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us, to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen. |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. | For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen. |
Yet I am the Lord thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me. | But I am the Lord your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior. |
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. | Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. |
For with God nothing shall be impossible. | For nothing will be impossible with God. |
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever. | Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever. |
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. | For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another, if you do not oppress the sojourner, the fatherless, or the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own harm, then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever. |
Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation. | But you, O Lord, reign forever; your throne endures to all generations. |
O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever. | Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever! |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. | The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever. |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. | For the righteous will never be moved; he will be remembered forever. |
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. | My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. |
For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse. | For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse. |
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. | Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart. |