Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you. | O Lord, all my longing is known to you, and my sighs are not hidden from you. |
How I didn’t shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house. | I did not hesitate to tell you what was for your benefit as I proclaimed the word to you and taught you publicly as well as from house to house. |
|
But you, Bethlehem Ephrathah, being small among the clans of Judah, out of you one will come out to me who is to be ruler in Israel; whose goings out are from of old, from ancient times. | But from you, O Bethlehem Ephrathah, among the tiniest of the clans of Judah, from you will come forth for me one who is to be a ruler in Israel, one whose origins are from the distant past, from ancient times. |
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. | Riches will be of no avail on the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
For whoever finds me finds life, and will obtain favor from Yahweh. | For whoever finds me finds life and receives favor from the Lord. |
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth. | Acquire wisdom and gain understanding; never forget or turn aside from my words. |
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another. | For from the beginning you have heard the message that we should love one another. |
Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father. | Let what you heard from the beginning remain in you. If what you heard from the beginning remains in you, then you will remain in the Son and in the Father. |
But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. | If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, then the one who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit that dwells in you. |
Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul. Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more. | The Lord will protect you against all evil; he will watch over your life. The Lord will watch over your coming and your going both now and forevermore. |
Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions. Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin. | Have mercy on me, O God, in accord with your kindness; in your abundant compassion wipe away my offenses. Wash me completely from my guilt, and cleanse me from my sin. |
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. | Treasures obtained by wicked means profit nothing, but a righteous life brings delivery from death. |
Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen. | And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one. |
My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.” | I say to the Lord, “You are my Lord; I have no good apart from you.” |
Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth. | The face of the Lord is turned against those who do evil, to erase all memory of them from the earth. |
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. | Do not withhold kindness from anyone to whom it is due when it is in your power to grant it. |
Return, and turn yourselves from all your transgressions, so iniquity will not be your ruin. | Repent and renounce all your transgressions. Otherwise your iniquity will prove to be your downfall. |
From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.” | From that day forward Jesus began to proclaim the message: “Repent, for the kingdom of heaven is close at hand.” |
If my people who are called by my name will humble themselves, pray, seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, will forgive their sin, and will heal their land. | And if then my people who bear my name humble themselves and pray to me and seek my presence as they turn from their wicked ways, then I will hear them from heaven and forgive their sins and restore their land. |
But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one. | However, the Lord is faithful. He will strengthen you and protect you from the evil one. |
You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation. | But you, O Lord, reign forever; your throne endures from age to age. |
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him. | If you know me, then you will know my Father also. From now on you do know him. You have seen him. |
I came from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father. | I came from the Father and have come into the world. Now I am leaving the world and returning to the Father. |
We have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from your precepts and from your ordinances. | We have sinned and done what is wrong, we have acted wickedly and rebelled, we have rejected your commandments and your laws. |
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. | The one who sows in his flesh will reap a harvest of corruption, but the one who sows in the Spirit will reap from the Spirit the reward of eternal life. |